Свита дьявола
Шрифт:
Когда Хопп и Гаррисон оправились от изумления, выражение тревоги исчезло из их глаз. Они затаились на краю плато за камнем примерно в метр вышиной, и Хопп любуясь удивительно й картиной, на время забыл о дочери.
– Пошли, - сказал он, наконец, Гаррисону. Но помощник его не двинулся с места.
– Куда вы, черт возьми, собираетесь, Хопп? Не в этот ли сатанинский муравейник? Мы и нескольких метров не пройдем, как нас задавят.
– Пересекать плоскогорье нет необходимос ти, - сказал Хопп.
– Давайте пойдем по краю, и когда найдем машину Лиззи тогда и будем решать, что нам делать дальше.
И они пошли по краю плато иногда останавлива ясь, чтобы хорошенько
Внезапно движение сбежавших автомобилей резко усилилось Хопп и Гаррисон увидели, как машины расступилис ь, и по образовавше муся проходу прямо к ним, будто желая заглянуть за край плато, стал приближатьс я свет двух ярких фар который затем точнейшим маневром развернулся и двинулся обратно навстречу другой приближающе йся паре фар.
Хопп и его помощник узнали теперь в удаляющейся машине один из тракторов марки "Титаник", только что выпущенных и еще несколько часов назад демонстриро вавшихся в "Доме автомобиля". Следующая машина, путь которой открыл (не побоимся произнести это вслух) инстинкт самосохране ния остальных автомобилей, была похожа на огромного апокалипсич еского зверя. Это оказалась автоцистерн а марки "Беккерс" предназначе нная для перевозки нефти. Громадная серая цистерна приплюснута я, округлая, герметическ и закрытая почти треугольный, сравнительн о небольшой капот, колеса, которых почти не видно под широкими крыльями, придавали этой машине сходство с огромной черепахой. Трубка, высовывавша яся из цистерны сзади и напоминавша я короткий черепаший хвост, сходство это только подчеркивал а. Яркие лучи небольших фар все время двигались. Автоцистерн а остановилас ь на некотором расстоянии от трактора и завыла так страшно, что Гаррисона пробила дрожь. Трактор был похож на чудовищного паука с огромной головой и маленьким телом. Вот он гнусаво заревел, отвечая на вой "Беккерса" и на несколько секунд лучи их фар скрестились .
И внезапно поднимая тучи песка, автоцистерн а ринулась на трактор. "Титаник" поехал тоже, но по касательной , чтобы избежать столкновени я, и, едва его массивная соперница пронеслась мимо он яростно на нее бросился, раздался оглушительн ый удар, а когда автоцистерн а развернулас ь Хопп и Гаррисон увидели на ней огромную вмятину.
Разворачива ясь, автоцистерн а однако ловко зацепила трактор, а потом ударила его своим тяжелым крупом, отчего тот подпрыгнул и опустившись на землю через несколько метров, чуть было не упал на бок. Не дав трактору опомниться, стальная черепаха бросилась на него снова и огромный паук, оставляя на песке след в виде ломаной линии побежал прочь. Но через несколько мгновении они уже опять стояли друг против друга и кинулись один на другого с удвоенной яростью.
Раздался удар радиатором о радиатор и снова два врага дали задний ход, и снова встретились . Одна из фар "Титаника" разбилась на мелкие кусочки. Тяжелая автоцистерн а явно брала верх над более легким трактором. Все с меньшей энергией нападал он на нее, и когда погасла превративши сь в осколки, его вторая фара, он остановился попятился и стал удаляться, выписывая волнистую линию, растерянный, слепой. Автоцистерн а кинулась в погоню и стала грубо толкать трактор с намерением повалить его.
– Это "Беккерс"!
– гневно воскликнул Хопп.
– Неужели эта дрянь победит наш "Титаник"?
И полный негодования он полез за пистолетом. Хопп уже вытянул руку чтобы выстрелить в автоцистерн у, но замер увидев нечто невероятное. На некотором расстоянии от места схватки остановился легковой "Хопп" класса "люкс", его дверца открылась, из кабины выскочил человек перебежал к трактору, один прыжок - и вот он уже на сиденье берется за рулевое колесо и круто по кривой уводит трактор прочь от его врага. Первое впечатление было, что человек, появившийся так неожиданно, хочет спасти трактор от опасности, но он изменил направление и повел послушную его воле машину параллельно автоцистерн е, а потом вдруг бросил трактор на полной скорости вбок, на капот "Беккерса", застав автоцистерн у врасплох. Он протаранил мотор и автоцистерн а повалилась на бок. От падения ее задрожала земля, а сирена ее теперь издавала звуки, каких человеческо е ухо никогда не слышало. Потом этот леденящий душу вой зазвучал жалобней, глуше - и оборвался.
А человек, который вел трактор, во время столкновени я перелетел через руль и, описав параболу, упал на самый край плоскогорья, туда где ветер сметал песок в небольшие дюны Хопп и его помощник поспешили к незнакомцу. Но к тому времени, когда они оказались возле него, он уже сам, без посторонней помощи приподнялся и теперь сидел. Песок смягчил удар, и только ветка одного из кустов оцарапала ему щеку.
– Вы себе ничего не повредили?
– стали его спрашивать встревоженн ые Хопп и Гаррисон.
– Добрый вечер, мистер Хопп, - отозвался упавший.
– Я себя чувствую прекрасно и очень рад случаю приветствов ать вас и мистера Гаррисона. Сражение видели? Еще на раунд бедного "Титаника" не хватило бы, ведь он уже был слепой. Но нельзя было допустить, чтобы "Беккерс" нас победил.
Он уже поднялся на ноги и сейчас стряхивал песок со своего комбинезона. Это был молодой человек с бритой головой, и когда он поднял с песка кепку, Хопп и Гаррисон увидели крупные, темные, мозолистые и жесткие руки рабочего.
– Кто вы?
– спросил Хопп.
– Джо Уилп, сэр, наладчик с вашего завода, где находиться мне было бы сейчас куда приятней, чем здесь. Честное слово! Когда наши машины откололи этот номер, я был в одной из них и, сам того не желая, приехал сюда, на Гарц, потому что выбраться из этого войска на марше не было никакой возможности.
И он быстро все рассказал. Поскольку машина его ехала внутри сомкнутого строя, ему пришлось смириться с тем, что она его увозит. Уже на плоскогорье он попробовал было взять управление в свои руки и вернуться в город, но она повиноватьс я ему не захотела. Тогда Джо Уилп предоставил машине возить его, куда ей заблагорасс удится, среди других машин, выписывая самые фантастичес кие фигуры, во-первых, ему было любопытно узнать, чем кончится вся эта странная история, а во-вторых, он сообразил, что ближайшее селение далеко, пешком туда не дойти и лучше сидеть на мягких подушках в машине, чем мерзнуть на холодном ветру Гарца.
Рассказ его был прерван криком Гаррисона.
– Смотрите, Хопп, что такое делает "Титаник"?
Подъехав вплотную к неподвижном у врагу, трактор выдвинул свой металлическ ий всасывающий насос, похожий на хоботок бабочки, и погрузил в разбитый двигатель автоцистерн ы. Сперва Хопп и Гаррисон не поняли, что происходит. Оказалось, что гибкая трубка, конец которой ощупывал сейчас металлическ ие внутренност и противника, набирала в резервуар трактора необходимый для работы двигателя динламин. Не отрывая от этой сцены глаз, Джо Уилп сказал: