Связующий браслет. Любовь в подарок
Шрифт:
– Что ж, такой дар равнозначен вашему смелому поступку. Вам известно, что это за браслет?
– Ну… Вия говорила, что с помощью него я могу связаться с ниядами, и они придут
Пару мгновений ректор задумчиво молчит, глядя на мой браслет. А потом начинает рассказывать:
– Это очень древний артефакт. Если верить легенде, то когда-то он принадлежал возлюбленной морского бога.
Шокировано смотрю на ректора, затем перевожу взгляд на свой браслетик, потом снова на ректора.
Да быть не может… Нет, он ведь обычный. То есть для меня он очень ценный, но все же… Разве для возлюбленной самого морского бога подобный браслет не простоват?
Видимо, заметив мое недоверие, ректор продолжает:
– Браслет только выглядит простым. Но если знать, из каких камней он сделан… Тогда станет понятно, что он бесценен. Эти камни – слезы моря. Или по-другому – слезы морского бога. В них заключена огромная сила. Я даже не берусь сказать, на что он способен.
– Но… как подобный артефакт мог оказаться у Вии?
– Так зовут спасенную нияду? – киваю. – Возможно, ваша знакомая занимает высокое положение в морском мире. Только так я могу объяснить, что она владела этим артефактом.
– Выходит, это мой браслет спас вас, так? – спустя время, за которое лорд ректор успевает встать на ноги, внимательно осмотреть рану, после чего застегнуть рубашку, спрашиваю.
Я всё так же сижу на земле, пытаясь осмыслить то, что мой любимый простенький браслет – могущественный артефакт, созданный самим морским божеством.
– Думаю, так и есть, – взглянув на меня, отвечает ректор. А потом неожиданно спрашивает: – Вы сильно испугались?
– Испугалась, – честно признаюсь. До сих пор до конца не отпускает напряжение. Кажется, стоит мне отвернуться, и ректор Тхан снова окажется без сознания.
Конец ознакомительного фрагмента.