Т. 10 Туннель в небе
Шрифт:
— Я вот тоже. Что ж, может быть, мы сумеем добыть огонь каким-нибудь другим способом. Трением двух палок или еще как-нибудь.
— Ты умеешь это делать?
— Нет. — Он продолжал поглаживать и похлопывать живую веревку, но, хотя каждый раз были ответные пульсации, прикосновение его, видимо, было каким-то не таким; с поводком не происходило ничего. Он был погружен в это бесплодное занятие, когда услыхал свое имя.
— Макс! Элли!
Элли резко села.
— Чипси! О, Макс, она бежала за
Чипси сидела на дереве, высоко над ними. Она внимательно оглядела все вокруг, а затем поспешила вниз, причем последние десять футов покрыла одним прыжком прямо в объятия Элли. Они пообнимались, раздались чмокающие звуки, затем Элли выпрямилась, глаза ее сияли.
— Макс, мне стало настолько лучше!
— И мне тоже, — добавил он, — хотя я и не знаю, чего ради.
Паукообразный щенок очень серьезно объявил:
— Чипси следовать.
Макс вытянул руку и погладил ее.
— Да, Чипси следовала. Хорошая Чипси.
Элли сжала Чипси в объятиях.
— Я не чувствую теперь себя брошенной, Макс. Может, все еще и кончится хорошо.
— Слушай, Элли, мы еще не в таком плохом положении. Может, я сумею найти комбинацию, как пощекотать эту веревку, или змею, или что она там такое, чтобы она отпустила. Если у меня это получится, мы проберемся назад уже сегодня.
— А как мы найдем путь?
— Об этом уж не беспокойся. Я запомнил каждый фут дороги, каждый поворот, каждый ориентир.
— И в темноте найдешь?
— А в темноте еще легче. Я знаю эти звезды — по должности полагается. А если даже не сумеем освободиться, это тоже еще не конец.
— А что же? Мне не очень хочется провести остаток своей жизни привязанной за ногу к дереву.
— А ты хотела бы за руку? Слушай, я думаю, что мы этим тварям просто любопытны. Они нас не съедят — это уж точно, они, вероятно, едят траву. Может быть, мы им наскучим, и они нас отпустят. А если уж они этого не сделают — им же хуже.
— Из-за чего это?
— Из-за мистера Вальтера, Джорджа Дайглера и Сэма, Сэма Андерсона, — вот из-за чего. Они, наверное, прямо сейчас обшаривают все кусты в поисках нас. Мы прошли меньше десяти миль от корабля — или пять по прямой. Они нас найдут. А тогда уж, если эти кентавры с идиотскими мордами попробуют показать свою силу, они узнают кое-что про современное оружие. И они, и эти их веревки.
— Чтобы найти нас, может потребоваться много времени. Никто не знает, куда мы ушли.
— Да, — согласился Макс. — Если бы только у меня была в кармане рация. Или что-нибудь, чем подать сигнал. Или хотя бы с помощью чего развести костер. Но ничего этого нет.
— Я и представить себе такого не могла. Казалось, что это все равно что прогуляться по парку.
Макс мрачно подумал, что он пытался ее предупредить. Даже родные арканзасские холмы, хоженые-перехоженые, не являются полностью безопасными, особенно если ворон считать. Можно нарваться на злую матерую рысь, даже на медведя. А Элдрет никогда не били достаточно сильно, чтобы вбить в нее хоть немного здравого смысла, вот в чем беда.
Подумав, он признался себе, что и сам не ожидал ничего плохого от существ с такой безобидной и простоватой внешностью, как эти кентавры. И в любом случае, как сказал бы Сэм, нет смысла плакать над разлитым молоком, когда лошадь уже украли.
— Элли.
— Что?
— Как ты думаешь, Чипси сумеет найти дорогу домой?
— Не знаю, а что?
— Если она сумеет, мы сможем передать с ней сообщение.
Чипси оживилась.
— Домой? — вопросила она. — Пожалуйста, домой. Идем домой.
Элли нахмурилась.
— Боюсь, что Чипси не настолько хорошо говорит. Она будет только икать и нести всякую несуразицу.
— Я не это имел в виду. Я понимаю, что Чипси не гигант интеллекта. Я…
— Чипси умная!
— Конечно, конечно. Но я хочу послать записку и карту. — Он покопался в кармане и вытащил ручку. — У тебя найдется бумага?
— Посмотрю. — Она нашла в кармане комбинезона сложенный листок бумаги. — Ой, господи! Мне же надо было отнести это мис теРУ Джордана. Мистер Хорнби очень на меня рассердится.
— А что это такое?
— Заявка на проволоку десятого артикула.
— Теперь все это не важно.
Он взял бумажку, зачеркнул текст заявки, перевернул ее и начал рисовать, иногда останавливаясь, чтобы уточнить по картинам, отпечатанным в его мозгу, расстояния, контуры, положение солнца и прочие детали.
— Макс?
— Помолчи, если можешь.
Он продолжал рисовать. Окончив, он написал:
«СРОЧНО — первому помощнику Вальтеру. Элдрет Кобурн и я захвачены кентаврами. Осторожно, берегитесь их метательных веревок. С уважением, М. Джонс».
Он протянул записку Элли.
— Этого будет достаточно. Можно как-нибудь прицепить записку к Чипси? Мне не хотелось бы, чтобы она ее потеряла.
— М-м… Дай подумаю. Отвернись, Макс.
— Зачем?
— Затем. Отвернись.
Макс послушался, и через несколько секунд Элли сказала:
— Ну вот, все.
Он повернулся к ней, и она протянула ему ленточку.
— Это подойдет?
— Отлично, то самое!
Они сумели обвязать ленточку, к которой была тщательно прикреплена сложенная в несколько раз записка, вокруг талии мистера Чипса, дополнительно прикрепив ее к одной из средних лапок. Задача была не из простых, так как Чипси, похоже, воспринимала все это как игру и к тому же очень боялась щекотки.