Та, что красивее
Шрифт:
— Я бы хотел, чтобы Эмма выбрала себе что-нибудь от Феррагамо или Веры Вонг, — заявил он.
— Новое? — ужаснулась миссис Нэш.
— А что не так с платьями Кассандры и Розалинды? — спросила Эмма, чтобы успокоить миссис Нэш и одновременно поставить Алекса на место. Если он думает, что он будет выбирать ей свадебное платье, то сильно ошибается.
— Розалинда умерла молодой, дорогая.
— О, мне так…
— Это произошло в тысяча девятьсот сорок втором году, — перебил
— О… — Соболезнования вряд ли были уместны.
— А Кассандра была очень несчастна. — Миссис Нэш проницательно посмотрела на Алекса. — У вас и без ее платья проблем хватает.
— Это очень великодушное предложение, — сказала Эмма пожилой женщине, — но, думаю, я могла бы подобрать себе что-нибудь в одном из бутиков на Пятой…
— Вы хотите произвести впечатление, что выходите замуж по любви?
Эмма помедлила.
— Да.
— Я буду вашим союзником в этом деле, если вы прислушаетесь к моим советам.
Эмма чуть было не сказала: «Да, мэм».,
— Никто из Гаррисонов не стал бы покупать своей невесте платье в магазине, — продолжила миссис Нэш. — А теперь давайте посмотрим на кольцо.
Алекс бросил осуждающий взгляд на Эмму, и она виновато спрятала руки за спину.
— Я… э-э… забыла его дома.
— Ну конечно, — усмехнулась миссис Нэш, но затем решительно кивнула. — Ладно, забудьте о нем. Нам понадобится бриллиант Тюдоров.
Эмма не знала, что собой представлял бриллиант Тюдоров, но догадалась, что речь идет о чем-то старинном и очень ценном. Она покачала головой.
— Мне не нужны фамильные ценности Алекса.
Алекс обнял ее за плечи.
— Миссис Нэш права, Эмма.
Она снова покачала головой, на этот раз борясь с реакцией собственного тела на его прикосновение. Почему всякий раз, когда он ее касался, у нее внутри все начинало трепетать? Это приводило ее в замешательство.
Безусловно, Алекс был умным и привлекательным мужчиной. К тому же он обладал чувством юмора, и не было смысла отрицать, что это ей нравилось.
— Лучше сохрани его для своей настоящей невесты, — настаивала Эмма.
— Это вы, — сказала миссис Нэш. — Вы —его настоящая невеста.
— Но…
Алекс пожал плечами, и Эмма пришла в состояние полного замешательства. Надеть ей на палец фамильное кольцо — это уже слишком!
— Нам нужно начинать готовиться к свадьбе, — сказала Эмма. Возможно, когда они составят брачный контракт, договорятся о свадебной церемонии и определят, где они будут жить и сколько продлится их брак, она будет контролировать ситуацию.
— Верно, — согласилась миссис Нэш. — И начнем мы с бриллианта Тюдоров. Он хранится в сейфе в спальне Уилтшир. Я надеюсь, вы не забыли код, Алекс?
— Не забыл, миссис Нэш.
— Ну, вы не храните там ликер, поэтому давно его не открывали.
— Мне следовало уволить вас много лет назад, — проворчал Алекс, но в его голосе слышалась нежность.
Это добродушное подшучивание еще больше убедило Эмму в том, что он вовсе не такой бесчувственный.
— По-моему, кольцо не предназначается… — попыталась вставить она слово.
— Заодно вы могли бы посмотреть и другие драгоценности, — добавила миссис Нэш, подмигнув Алексу. — Ничто не свидетельствует о глубоких чувствах лучше, чем изумруды.
Он кивнул миссис Нэш и потрепал Эмму по плечу.
— Ну что, пойдем?
Она должна это остановить! Они должны все обсудить и…
— Нам нужно поговорить, — в отчаянии произнесла Эмма.
— Мы можем поговорить в спальне Уилтшир.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
— Ты должен внести это в брачный контракт. — Сидя на краю кровати с пологом, Эмма оставила все попытки образумить Алекса. Вместо этого она надела ожерелье с рубинами и бриллиантами, которое ослепительно сверкало на ее бледной коже. Более корыстная женщина пошла бы на всяческие ухищрения, лишь бы оставить его себе.
Алекс достал из сейфа следующую коробочку.
— Это условие будет в твою пользу или в мою?
— Будь осторожнее, я, как любая женщина, могу привыкнуть ко всей этой роскоши, — пошутила Эмма.
Она уже примерила серьги с сапфирами, несколько браслетов с изумрудами, кольцо с рубином и даже бриллиантовую диадему.
Но ожерелье, которое сейчас было на ней, несомненно, красивее остальных украшений.
— Боюсь, что могу их тебе лишь одолжить. — Алекс улыбнулся, и его серые глаза приобрели дымчатый оттенок, который начинал ей нравиться. — Ты будешь надевать их на всевозможные мероприятия.
— Только если ты приставишь ко мне телохранителя.
— Зачем тебе телохранитель, когда у тебя есть я?
Эмма не смогла удержаться от улыбки.
— Хорошо, но только при условии, что ты будешь брать с собой саблю прапрапрадедушки Гамильтона.
— Тебе не кажется, что это будет привлекать внимание?
— Я думала, что твоя главная цель — привлечение внимания к нашему браку.
Когда она сняла ожерелье, Алекс открыл следующую коробочку.
— Примерь вот это. — (Эмма поддалась искушению и взяла у него массивное колье.) — Позволь мне тебе помочь.
Она встала с кровати и повернулась к нему спиной, чтобы он застегнул замочек. Алекс убрал в сторону ее волосы и соединил два конца колье.