Тафгай. Том 8
Шрифт:
После кругов почёта десятки фоторепортёров высыпали на ледовую арену и я, чтобы кот Фокс случайно не спрыгнул с моего плеча, чтобы его не затоптали в толчее, взял его на руки и прижал к груди.
— Всё Фоксец влип ты в историю хоккея, теперь на всех фотографиях будет светить твоя черная мордаха.
— Парни! — Закричал генменеджер Томми Айвен. — Сейчас поедем кататься по городу — на одном грузовике оркестр, а следом поедет команда на автомобилях с открытым верхом! Весь Чикаго сегодня не спит, ееее! Тафи! Стэн! После общего фото у вас пресс-конференция, не позорьте меня старика, не
— То есть про вашу пьянку с тренером Рэйем в Монреале не рассказывать? — Заржал Стэн Микита.
— Вам показалось, я был абсолютно трезв, — пробубнил мистер Айвен.
— А в салоне самолёта, когда вы орали: «Дайте мне парашют, я спрыгну!», тоже были в порядке? — Задал вопрос на уточнение я.
— А это… а это… иди к чёрту Таф! — Махнул рукой наш героический менеджер и убежал решать ещё какие-то вопросы.
— Что, последний матч сыграли вместе? — Спросил Микита.
— Насколько я помню, ты доиграешь до 40 лет, — пробормотал я, складывая про себя годы и сезоны, — значит шанс, что мы ещё вместе тряхнём стариной есть.
— Вы чё откалываетесь? Пошли фотографироваться! — Подбежал к нам и дёрнул за руку Билли Уайт. — Устал бедненький, — потрепал он по голове задремавшего у меня на руках кота и добавил, — жаль, что его имя нельзя будет нанести на кубок Стэнли. Жаль. Фокси больше пользы принёс, чем Гэри Смит, чтоб ему пусто было.
А спустя 20 минут в пресс-центре «Чикаго Стэдиум» была точно такая же толкучка как и на льду спортивной арены. Я уже успел из кубка отхлебнуть чуть-чуть шампанского и сидел перед журналистами и корреспондентами в несколько расслабленной позе, с непривычки, стыдно признаться, зашумело в голове. Фоксика же я усадил рядом с микрофоном, так как не успел отдать его Лизе, которая вместе с другими жёнами и подругами в это самое время в нашей раздевалке пила шампанское и ела бутерброды.
— Мистер Тафгаев, как вы оцениваете проведённый сезон в НХЛ? — Именно мне задали первый вопрос журналисты, проигнорировав сидящих рядом старшего тренера Билли Рэя и капитана «Ястребов» Стэна Микиту.
— Сезон был сложнейший, оцениваю его как бесценный опыт, — быстро ответил я.
— Можете ли вы сравнить уровень хоккея в Америке и СССР?
— Не скажу, что выиграть чемпионат Советского союза было проще. — Я погладил Фокса, который почему-то занервничал. — В высшей лиге, так называется турнир сильнейших команд у меня дома, есть несколько очень сильных клубов — ЦСКА, «Спартак», «Динамо» и уровень хоккея между ними сопоставим с уровнем НХЛ.
— Кому вы хотите посвятить сегодняшнюю победу?
— Хороший вопрос, — улыбнулся я. — Я рос в детском доме, поэтому победу могу посвятить только своим друзьям, товарищам по обе стороны океана и любимой девушке, а так же своей Родине — Советскому союзу и своему второму дому, которым стал для меня гостеприимный Чикаго.
При упоминании Чикаго собравшиеся журналисты захлопали в ладоши.
— Нас тут многих интересует, какова ваша дальнейшая судьба? — Задал вопрос один из корреспондентов и многие ему одобрительно закивали.
— Моя судьба решится в конце июня, когда товарищ Леонид Брежнев приедет в США на встречу
Я захлопал в ладоши и моему примеру последовали журналисты и корреспонденты. Однако какая-то мадам всё равно следующий вопрос переадресовала именно мне:
— А что умеет делать ваш кот?
— Он умеет разговаривать, — брякнул я, чем вызвал смех в аудитории. — Фокси, скажи мяу.
Я пододвинул микрофон к кошачьей наглой мордочке и Фоксец, лениво посмотрев на чудаковатых людей, произнёс: «мяу», чем вызвал взрыв аплодисментов.
Тёплая майская чикагская ночь приняла в свои объятья целое шествие, во главе которого полз грузовик с оркестром, беспрерывно играющим популярные мелодии, а следом ехала наша клубная кавалькада. В каждой автомашине с открытым верхом, нарушая правила дорожного движения, мимо торжествующих людей на улице проезжало по шесть, семь человек, представителей «Чёрных ястребов». Само собой наши жёны, подруги и даже дети ехали рядом в обнимку с хоккеистами. А ещё дальше, куда доставало моё зрение катили автомобили самых преданных команде болельщиков, которые не давали спать двухмиллионному городу, периодически сигналя и выкрикивая: «Блэкхокс — чемпион!».
Мой так называемый кабриолет находился одним из первых в колонне, и рядом со мной стояли и махали благодарной публике мои друзья. Стэн Микита с женой Джилл, Иван Болдырев с подругой Джессикой, я же одной рукой обнимал Лизу, а другой старшего тренера Рэя. Что характерно оба чуть ли не беспрерывно рыдали. Лиза от того, что нам предстояла неизбежная долгая разлука, а Билли Рэй так долго пробивался к кубку Стэнли, что дотянувшись до него, у 55-летнего специалиста элементарно сдали нервы.
— Ты мне Тафи, как сын, — повторял Рэй. — Видит Бог, если бы тебя не занесло в Чикаго, то не видать бы нам этой победы.
— Билли, родной! — Отвечал я, перекрикивая оркестр. — А ты мне как второй отец.
— Почему второй? — Обиженно спросил он.
— Первый батя у меня остался в союзе! Это Всеволод Бобров — мой первый старший тренер.
— О! Мистер Бобров. Окей, я согласен. — Закивал невысокий и потешный мужчина в клубной бейсболке с головой индейца на лбу. — Видит Бог, если бы тебя не занесло в Чикаго…
И тут оркестр грянул «Траву у дома», а мы русскоговорящая часть американской команды заорали без слуха, без голоса, на одних нервах:
И снится нам не рокот космодрома!
Не эта ледяная синева!
А снится нам трава, трава у дома!
Зелёная, зелёная трава!
— Не уезжай в Союз, — начала нашёптывать моя ненаглядная подруга. — У меня плохие предчувствия. Я боюсь, что тебя там убьют. Мне недавно приснился плохой сон.
— Если бы я верил плохим снам, то сейчас бы водку пил с заводскими работягами в городе Горьком, а не играл бы в НХЛ в хоккей. Всё будет отлично! Эй-е-е-е-ей! — Крикнул я народу на тротуаре. — А снится нам трава, трава у дома! Зелёная, зелёная трава…