Таинственный противник
Шрифт:
– Благодарю вас. Это все, что мне требовалось. До свидания.
Еле сдерживая волнение, Томми сбежал вниз по лестнице. Таппенс ждала его на площадке второго этажа.
– Ты слышала?
– Да. Ах, Томми!
Томми понимающе похлопал ее по плечу.
– Можешь не говорить, старушка, я чувствую то же самое.
– Это… До чего же здорово – только что-то придумаешь, и вдруг все сбывается, – в восторге воскликнула Таппенс.
Держась за руки, они спустились в вестибюль. На лестнице послышались чьи-то шаги и голоса.
Внезапно, к удивлению Томми, Таппенс потащила его в темный закуток у лифта.
– Какого ч…
– Ш-ш-ш!
По лестнице спустились два человека и вышли на улицу. Пальцы Таппенс впились
– Быстрее… Иди за ними! Я не могу – меня он узнает. Второго я прежде не видела, но тот, который повыше, это Виттингтон.
Глава 7
Дом в Сохо [29]
Виттингтон и его спутник шли довольно быстро, но Томми успел увидеть, как они свернули за угол. Он пустился бегом, и, когда в свою очередь свернул за угол, расстояние между ними заметно сократилось. Узкие улочки Мейфэр [30] были безлюдны, и он счел, что благоразумней держаться подальше.
29
Сохо – район в центральной части Лондона, где сосредоточены рестораны и увеселительные заведения, часто сомнительного или даже криминального характера, и где в начале XX века часто селились иностранцы.
30
Мейфэр – фешенебельный район лондонского Уэст-Энда.
Такого рода занятие было ему внове. И хотя из романов он досконально знал, как следует себя вести, когда берешься за кем-то следить, в реальной жизни идти за кем-то, оставаясь незамеченным, было отнюдь не просто. А если они сядут в такси? В романе герой просто прыгает в другую машину, обещает шоферу соверен [31] (или более скромную сумму), и дело в шляпе. Но Томми предвидел, что в решительную минуту свободного такси рядом, скорее всего, не окажется. Следовательно, ему придется бежать. А что произойдет с молодым человеком, который вздумает бежать во весь дух по лондонским улицам? На магистралях прохожие еще могут подумать, что он спешит на автобусную остановку, но в этом аристократическом лабиринте его почти наверняка перехватит ревностный полицейский и потребует объяснений.
31
Соверен – золотая монета в один фунт стерлингов, которая чеканилась до 1917 года.
Именно в этот момент впереди из-за угла появилось такси с поднятым флажком. У Томми перехватило дыхание. Что, если они его остановят?
Нет, не остановили. Он перевел дух. Судя по выбранному ими маршруту, они хотели кратчайшим путем добраться до Оксфорд-стрит [32] . Когда они вышли на нее и повернули на восток, Томми слегка ускорил шаги. В толпе прохожих он вряд ли привлечет их внимание. А было бы недурно подслушать их разговор. Нагнать-то их он нагнал, но его ждало разочарование: говорили они тихо, и уличный шум начисто заглушал их голоса.
32
Оксфорд-стрит – одна из главных торговых улиц в центральной части Лондона.
Перед станцией метро «Бонд-стрит» они перешли через дорогу (Томми – за ними) и вошли в «Лайонс». Там они поднялись на второй этаж и расположились у окна. В этот час зал был полупустым, и Томми из опасения быть узнанным сел за соседний свободный столик, за спиной Виттингтона. При этом он мог прекрасно разглядеть спутника Виттингтона – блондина с неприятным
После недавнего бифштекса Томми удовлетворился гренками с сыром и чашкой кофе. Виттингтон заказал для себя и своего спутника полный обед, а когда официантка отошла, придвинулся поближе к столику и понизил голос. Собеседник отвечал ему полушепотом, и, как Томми ни напрягался, ему удавалось расслышать лишь отдельные слова. Похоже, Виттингтон давал блондину какие-то инструкции, а тот иногда возражал ему. Виттингтон называл его Борисом.
Томми несколько раз услышал слово «Ирландия», потом – «пропаганда», однако имя Джейн Финн не было упомянуто ни разу. Неожиданно шум в зале поулегся, и он расслышал несколько фраз подряд. Говорил Виттингтон:
– Но вы не знаете Флосси! Она просто чудо. Ни дать ни взять, матушка архиепископа. Умеет взять нужный тон, а это главное.
Ответа Бориса Томми не расслышал, но Виттингтон добавил что-то вроде:
– Ну, конечно, только в крайнем случае…
После этого Томми опять потерял нить разговора, однако немного погодя то ли те двое повысили голос, то ли уши Томми приспособились к их шепоту, он снова начал разбирать, о чем они говорят. И два слова, произнесенные Борисом, подействовали на него, как удар электрического тока: «мистер Браун».
Виттингтон вроде что-то возразил, но блондин рассмеялся:
– Почему бы и нет, друг мой. Весьма респектабельная фамилия и такая распространенная! Не по этой ли причине он ее и выбрал? Мне бы очень хотелось встретиться с ним… с мистером Брауном!
Посуровевшим голосом Виттингтон ответил:
– Как знать? Возможно, вы с ним уже встречались.
– Ну да! – воскликнул Борис. – Детские сказочки, басни для полиции. Знаете, какой я иногда задаю себе вопрос? Не выдумка ли это местных патриотов? Средство, чтобы нас запугивать? А если так оно и есть?
– А если не так?
– Хотелось бы знать… правда ли, что он с нами, среди нас, но знают его лишь немногие избранные? В таком случае он хорошо умеет хранить свою тайну. И идея удачная, несомненно! Мы никогда ни в чем не можем быть уверены. Мы смотрим друг на друга: один из нас мистер Браун. Но кто? Он отдает приказ – но он же его и выполняет. Он среди нас, он один из нас, и никто не знает, кто он…
Русский замолчал, заставив себя вернуться к действительности, и взглянул на часы.
– Да, – сказал Виттингтон, – нам пора.
Он подозвал официантку и попросил счет. Томми последовал его примеру и через минуту уже спускался по лестнице.
Выйдя на улицу, Виттингтон подозвал такси и велел шоферу ехать на вокзал Ватерлоо [33] .
Такси здесь было хоть отбавляй, и в следующую секунду еще одно затормозило рядом с Томми.
– Следуйте вон за тем такси, – сказал молодой человек, – не выпускайте его из виду.
Пожилой шофер не проявил к его словам ни малейшего интереса, только что-то буркнул в ответ и опустил флажок. Все шло как по маслу, и такси Томми остановилось у входа на вокзал прямо за такси Виттингтона. И в кассу Томми встал прямо за Виттингтоном. Тот взял билет первого класса до Борнемута [34] . Томми сделал то же. Выйдя из кассы, он услышал, как, взглянув на вокзальные часы, Борис произнес:
33
Вокзал Ватерлоо – один из лондонских вокзалов, главная конечная станция Южного района для поездов, обслуживающих запад Великобритании.
34
Борнемут – крупный курорт на южном побережье Англии.