Такие люди опасны
Шрифт:
– Можно и так сказать. – Я решил, что его расспросы слишком уж безучастны. – Практиковался в вождении автомобиля по глубокому снегу.
– Правда?
Опять полное отсутствие интереса.
– А по ходу готовил домашнее задание, – признал я. – Подумал, что неплохо проверить здешние дороги, которые ведут на юг. Я по-прежнему не знаю, во что выльется мое участие в операции, но пришел к выводу, что знакомство с окрестностями не повредит. На случай, если контора решит меня задействовать.
Лицо О'Гары чуть изменилось, подсказав мне, что я нашел правильный ответ. Он тут
– Очень странная дама, – продолжал О'Гара. – У меня сложилось впечатление...
Что там у него сложилось, я так и не услышал, потому что открылась дверь, и вошел Бурк.
Он взглянул на О'Гару, тот кивнул, Бурк закрыл за собой дверь, сел на стул. Мы поговорили о холоде за стеной, а потом они начали вытягивать из меня информацию. И очень уж ненавязчиво. Я сразу заподозрил, что в паре они работали не один год.
– Погрузка закончена, – известил нас Бурк. – Ларри все тебе сказал, Дик?
– Только о том, что грузовики останутся под крышей до самого отъезда.
– Правильно. Между прочим, твой грузовик – номер два.
– Я ему уже сказал, – вставил Ларри.
– Сказал что?
– Что в Техас едет грузовик под номером два. Да ладно, чего ты жмешься? Или тебе ничего не сказали? Мои шпионы доложили, что утром тебе пришла телеграмма.
– Пришла, но о Техасе в ней не упоминалось.
Он одарил меня одобрительным взглядом.
– И что же тебе приказано?
– Ничего конкретного. Держаться поблизости и приглядывать за погрузкой.
– То есть ты не должен обратить особое внимание на один из грузовиков?
– Нет. Пока еще нет. А что?
Они переглянулись.
– Не знаю, зачем тебе такая скрытность, но могу высказать предположение о том, что наша команда на шаг опережает твою. Думаю, я могу объявить победителем военных.
– Я не...
– С другой стороны, возможно, они не хотят ничего тебе говорить до последней минуты, чтобы ты не злился за то, что тебя сюда послали.
– Но я уже злюсь. Мне сказали, что к холоду привыкают, но то же говорят и об ожидании. К чему ты клонишь, Ларри?
Он зажег очередную сигарету.
– Вроде бы на один из грузовиков готовится нападение. Исходя из того, что нам известно, группа суперпатриотов хочет захватить оружие, чтобы воспрепятствовать русским послать штурмовой катер по Рио-Гранде. Тебе такие знакомы. Эти техасские леваки...
– Они правые, – поправил его Бурк.
– А я сказал – левые? Я имел в виду правых. Сыны семьдесят шестого года или шестьдесят пятого [10] ...
– Я думаю, семьдесят шестого.
10
1776 год – образование Соединенных Штатов как независимого государства, 1865 год – победа Севера в Гражданской войне.
– Чьими бы сынами они ни были, я уверен, что в вашем списке они проходят за клоунов. Хотя обычно ими занимается ФБР, не так ли? Вроде бы мне дали слово.
– Мы, конечно, приглядываем за некоторыми группами. Если у них есть международные связи или их действия могут повлиять на внешнюю политику....
– Все так. Доставить оружие в Амарилло – это задача военных, и мы с ней справимся. Но заботиться о том, чтобы сыны не наложили на него лапу, должно и Агентство, так что ваши люди уже должны быть в Техасе. Мы организуем маршрут, чтобы свести возможность нападения к минимуму, особенно после того, как грузовик пересечет границу Техаса. Тебя послали сюда, чтобы глядеть в оба и морозить яйца, и знаешь, Дик, если бы нас тоже не засунули в эту глушь, я бы, пожалуй, даже тебя пожалел.
Изобразить нужную реакцию труда не составило. Я начал злиться задолго до того, как он закончил говорить. Что-то у меня в голове заклинило, и я на пару мгновений подумал, что грузовик действительно перехватят в Техасе, а меня Джордж «прокатил», отправив в Спрейхорн. Так что с моих губ слетело немало крепких слов, поскольку кто-то вроде бы зазря сорвал меня с теплого, в прямом смысле, места и направил в эту холодную дыру. Бурк и О'Гара вдоволь посмеялись на мой счет, да и я вскоре присоединился к ним.
– Если б они везли коровий навоз из Техаса в Южную Дакоту, кто, по-вашему, встречал бы стадо? – задал я риторический вопрос.
– Не будут они возить коровий навоз. Тут и своего хватает.
– Во всяком случае, армия осталась бы в стороне.
В дверь постучали. Вошедший капрал протянул мне телеграмму.
– Наконец-то они решили все тебе рассказать, – прокомментировал О'Гара.
Я согласился и, не раскрывая телеграммы, убрал ее в карман.
– Пошли. – Бурк поднялся. – Посмотрим на грузовики. Теперь ты знаешь, какая ты важная шишка, и, возможно, захочешь посмотреть, куда мы что положили.
На складе было так же холодно, как и на улице: помещение не отапливалось. Четыре грузовика стояли в ряд у дальней стены, напротив ворот. Мы подошли к ним, и Бурк указал на тот, что отправлялся в Амарилло. Подозвал солдата и приказал открыть задние дверцы.
– Наша идея, – пояснил Бурк. – Мы переместили часть ящиков на другие грузовики.
– Все ведь запутается.
О'Гара покачал головой.
– Вряд ли. Мы убрали ящики с какой-то химией, которую едва ли кто использует, и газовыми гранатами. Поправили и сопровождающие документы, так что в Амарилло шум поднимать не станут. Недостающее они всегда смогут восполнить, затребовав с других баз, но я думаю, никто этим заниматься не будет.
– Скорее всего нет, – согласился Бурк. – А главное – мы освободили достаточно места для четырех человек, вооруженных М-14. Надежная охрана, не правда ли?
– Более чем. Они поедут в кузове?
– Да. Их, конечно, потрясет, но армейская жизнь не сахар. Если эти чокнутые патриоты попытаются вскрыть кузов до того, как грузовик прибудет в Амарилло, их будет ждать пренеприятный сюрприз.
– Блестяще!
– Разумеется, рядом с водителем будет сидеть вооруженный охранник, – вставил О'Гара. – Как и в трех других грузовиках.