Танцор у гроба
Шрифт:
Быстро выскочив из машины, она представилась двум полицейским, охранявшим ангар и небольшой серебристый самолет со стремительными обводами, стоящий там. Молодая женщина с удовлетворением отметила, что ангар полностью обнесен ограждением из желтой ленты. Но размеры ангара были удручающими.
Всего один час? Да для осмотра такой территории не хватит и целого дня!
Огромное тебе спасибо, Райм.
Сакс быстро поднялась в контору.
Там стояли кучками десятка два мужчин и женщин. В основном лет двадцати-тридцати,
— Здесь есть человек по имени Рон Тэлбот? — спросила Сакс, демонстрируя свой серебряный значок.
К ней подошла женщина лет пятидесяти, самая старшая из присутствующих.
— Я Салли-Энн Маккей, — представилась она. — Управляющая офисом. Что с Перси?
— С ней все в порядке, — осторожно ответила Сакс. — Где мистер Тэлбот?
Вышедшая из кабинета брюнетка лет тридцати в мятом синем платье обняла Салли-Энн за плечи. Та участливо сжала ей руку.
— Лорен, как ты?
На опухшем лице Лорен застыло выражение ужаса.
— Вам уже удалось установить, что произошло? — спросила она Сакс.
— Мы только начали расследование... Итак, где мистер Тэлбот?
Салли-Энн, вытерев слезы, указала взглядом на дверь в углу. Войдя в кабинет. Сакс увидела грузного мужчину с двойным подбородком и спутанными седоватыми волосами. Тяжело дыша, мужчина изучал компьютерную распечатку. Когда он оторвал взгляд, Сакс поняла, что он тоже плакал.
— Я следователь Сакс из полиции Нью-Йорка, — представилась она.
Мужчина кивнул.
— Вы его уже нашли? — спросил он, выглядывая в окно, словно надеясь увидеть пролетающую мимо душу Эда Карни. — Убийцу, — пояснил Тэлбот, поворачиваясь к Сакс.
— В настоящий момент мы разрабатываем несколько версий.
Амелия Сакс, полицейский во втором поколении, прекрасно владела искусством давать уклончивые ответы.
В дверях кабинета появилась Лорен.
— Я не могу поверить, что его больше нет, — сквозь слезы выдавила она. — Кто мог такое сделать? Кто?
Сакс, несколько лет прослужившей в патрульной службе, не раз приходилось сообщать скорбное известие родным и близким, но она так и не смогла привыкнуть к наполненным болью голосам.
— Лорен, — взяла молодую женщину за руку Салли-Энн, — Лорен, отправляйся домой.
— Нет! Я никуда не уйду. Я хочу знать, кто, черт побери, это сделал! О Эд...
Сакс подошла к столу, за которым сидел Тэлбот.
— Мне нужна ваша помощь. Скорее всего, преступник прикрепил бомбу снаружи к обшивке самолета, под кабиной. Нам необходимо установить, где он мог это сделать.
— Снаружи? — нахмурился Тэлбот. — Но как?
— С помощью магнита и клея. Клей к моменту взрыва не успел полностью затвердеть, так что
Тэлбот кивнул.
— Можете на нас рассчитывать. Сделаем все, что в наших силах.
Сакс похлопала по висящей на бедре радиостанции.
— Сейчас я свяжусь со своим начальником. Он в Манхэттене. Мы зададим вам несколько вопросов.
Надев наушники с микрофоном, она нажала кнопку вызова.
— Райм, я на месте. Ты меня слышишь?
Связь осуществлялась на стандартной полицейской частоте, и по правилам требовалось обращаться друг к другу исключительно по позывным и так далее. Но Сакс и Райм редко придерживались этого предписания. Голос Райма, отразившись от одному богу известно скольких спутников, заворчал в наушниках:
— Слышу. Долго же ты ехала!
— Райм, не перегибай палку. Где находился самолет перед вылетом? — обратилась Сакс к Тэлботу. — Скажем, за час — час с четвертью?
— В ангаре, — без колебаний ответил тот.
— Как по-вашему, преступник мог незаметно пробраться к самолету? После того, как вы называете, когда пилот обходит вокруг самолета?
— После наружного осмотра? Думаю, мог.
— Но в ангаре же постоянно находились люди, — сказала Лорен. Приступ слез прошел; молодая женщина вытерла лицо. Она несколько успокоилась, и теперь ее глаза вместо страха горели решимостью.
— Будьте добры, представьтесь.
— Меня зовут Лорен Симмонс.
— Лорен у нас помощник руководителя полетами, — пояснил Рон Тэлбот. — Мой заместитель.
— Мы работали вместе со Стю, — продолжала Лорен, — нашим главным механиком — нашим бывшимглавным механиком, переоборудуя самолет. Работали целые сутки непрерывно. И мы не видели никого постороннего.
— Значит, — сказала Сакс, — преступник установил бомбу после того, как самолет покинул ангар.
— Определи точную хронологию! — затрещал в наушниках голос Райма.
— Где именно находился самолет с того момента, как покинул ангар, и до взлета?
Сакс передала его вопрос Тэлботу и Лорен, и те провели ее в зал совещаний, заполненный диаграммами, таблицами, кипами книг и тетрадей. Лорен развернула подробный план аэродрома. Он был испещрен непонятными для Сакс цифрами и буквами, но здания и рулежные полосы были хорошо видны.
— Ни один самолет не может двинуться ни на дюйм, — хриплым баритоном сообщил Тэлбот, — без разрешения диспетчерской службы. «Чарли Джульетт»...
— Прошу прощения? «Чарли» как?
— Номер самолета. Мы называем самолеты по двум последним буквам регистрационного номера. Си-Джей. «Чарли Джульетт». Он стоял в ангаре. Вот здесь... — он указал место на плане. — Мы закончили погрузку...
— Когда? — крикнул Райм так громко, что Тэлбот услышал и без помощи Сакс. — Нам нужно точное время!