Танцор у гроба
Шрифт:
Стивен закрыл затвор «Модели 40».
Амелия Сакс, заметив слабый блик, поняла, где находится Танцор у гроба.
В небольшой рощице ярдах в трехстах. Оптический прицел его винтовки блеснул в бледном свете, пробившемся сквозь тучи.
— Он там! — крикнула она, указывая на него двум полицейским, притаившимся за своей машиной.
Полицейские, вскочив в машину, завернули за стоящий рядом ангар, заходя сбоку.
— Сакс, — послышался в наушниках голос Райма, — Что...
— Господи, Райм, он здесь, на летном поле, и стреляет по самолету.
— Что?
— Перси
— Сакс, не высовывайся. Если Перси хочет попасть под пулю, это ее дело. Но ты не высовывайся!
Молодая женщина обливалась потом, у нее тряслись руки, сердце грозило вырваться из грудной клетки. Она ощутила спиной холодные мурашки паники.
— Перси!
Летчица, освободившись от Джерри Бэнкса, вскочила на ноги и побежала к ангару.
— Нет!
Проклятие...
Сакс не отрывала взгляда от того места, где она увидела блик от оптического прицела.
Далеко, слишком далеко. На таком расстоянии она не попадет.
Но если полностью собраться, она сможет попасть. В обойме осталось одиннадцать патронов. Ветра нет. Надо только прицелиться повыше, и все будет в порядке.
Над позицией Танцора поднялись листья. Он снова выстрелил.
Через мгновение в нескольких дюймах от ее лица пролетела пуля. Сакс ощутила ударную волну, услышала треск пули, летящей со скоростью, вдвое превышающей скорость звука.
Сдавленно вскрикнув, молодая женщина рухнула ничком на землю.
«Что ты сделала! У тебя была возможность сделать выстрел. Танцору нужно было перезарядить винтовку. Но теперь уж слишком поздно. Он успел дослать в патронник новый патрон».
Приподняв голову. Сакс вскинула пистолет, но у нее тотчас же снова сдали нервы. Уронив голову на землю, она просто навела «Глок» на рощицу и одну за другой быстро выпустила пять пуль.
С таким же успехом она могла бы стрелять холостыми.
"Ну же, девочка! Вставай немедленно!Целься и стреляй. У тебя осталось еще шесть патронов. И две запасные обоймы на поясе".
Но воспоминание о просвистевшей рядом пуле словно пригвоздили ее к земле.
«Стреляй!» — безмолвно крикнула на себя Сакс.
Но она так и не смогла встать.
У нее хватило духа лишь приподнять голову на несколько дюймов — и увидеть, как Перси Клэй, вскочив, побежала к двери ангара, а Джерри Бэнкс рванул следом за ней. Молодому полицейскому удалось догнать ее и повалить на землю за массивным генератором. Практически одновременно до Сакс донеслись грохот выстрела винтовки Танцора у гроба и отвратительный шлепок пули, попавший в живую плоть. Из плеча Бэнкса вырвалось розовое облачко. Молодой полицейский зашатался будто пьяный.
Выражение удивления у него на лице сменилось гримасой боли. Бэнкс рухнул на мокрый бетон.
Глава двенадцатая
Час 5-й из 45
— Ну? — спросил Линкольн Райм.
Лон Селитто сложил сотовый телефон.
Он
Райм еще никогда не видел детектива таким расстроенным. Рыхлое лицо Селитто, усеянное бисеринками пота, было бледным как полотно. Легенда отдела по расследованию убийств, он славился своей невозмутимостью. Успокаивая родных жертв или упорно пробивая бреши в алиби подозреваемых, Лон Селитто полностью сосредотачивался на том деле, которое ему следовало выполнять. Но в настоящий момент его мысли были за много миль отсюда, в больнице Уэстчестера вместе с Джерри Бэнксом. Время близилось к трем; молодой полицейский находился в операционной уже больше часа.
Селитто, Сакс, Райм и Купер собрались в лаборатории на первом этаже. Деллрей уехал лично проверить, что охраняемый дом готов к приему свидетелей. Управлению полиции Нью-Йорка пришлось выделить другого человека вместо раненого Бэнкса.
В аэропорту раненого уложили в машину скорой помощи, в ту самую, что привезла изуродованный труп маляра. Санитар Эрл, перестав строить из себя дурака, с огромным трудом остановил сильное кровотечение и на максимальной скорости помчал потерявшего сознание Бэнкса в ближайшую больницу.
Агенты ФБР из Уайт-Плейнз в спешке усадили Перси и Хейла в бронированную машину и поехали на юг в Манхэттен, по дороге отрываясь от возможного преследования. Сакс произвела осмотр новых мест преступления: позиции снайпера, грузовика маляра, машины, на которой покинул аэропорт Танцор. Эту машину обнаружили брошенной неподалеку от того места, где был убит маляр и где, судя по всему, Танцор оставлял ту машину, на которой приехал в Уэстчестер.
Затем молодая женщина поспешила назад в Манхэттен с уликами.
— Ну, что там у нас? — спросил Райм у Сакс и Купера. — Винтовочные пули?
Сакс посмотрела на свой обкусанный окровавленный ноготь.
— От них ничего не осталось. Они были разрывные.
Она была чем-то очень взволнована. Ее глаза непрерывно бегали, словно глаза птицы.
— Это в духе Танцора. Он не только убивает, но и уничтожает за собой все улики.
Сакс достала полиэтиленовый пакетик.
— Вот что осталось от одной пули. Я отскоблила ее от стены. Купер высыпал содержимое пакетика на фарфоровый поднос.
— Она еще и с керамическим наконечником. Бронежилеты бессильны.
— О да. Танцор знает свое дело, — сказал Райм. В прихожей послышался какой-то шум, и Том провел в лабораторию Перси Клэй и Бритта Хейла в сопровождении двух агентов ФБР в бронежилетах и касках.
— Ну как он? — спросила Перси у Селитто.
Она обвела взглядом лица собравшихся, встречая ледяные взгляды. Но это, похоже, ее нисколько не смутило. — Я имею в виду Джерри.
Селитто молчал.
— Операция еще продолжается, — ответил за него Райм. По сравнению с утром лицо Перси стало более встревоженным, волосы растрепались.