Танцы с огнем
Шрифт:
— Должен же кто-то дрессировать молодняк.
— Когда надоест гонять юнцов, вспомни, я никогда не откажусь от хорошего инструктора.
— Учить богатеньких мальчиков прыгать с самолетов?
— И девочек. Надо же на что-то жить.
— Без погрузок-разгрузок? И чтоб не двадцать часов подряд в строю? Да ты, Лукас, и дня без всего этого не протянешь, тоска будет хватать за горло, и так каждый день.
— И дважды по воскресеньям. — Трипп погладил Ро по спине. — Но вот зато колени обрадуются.
— Я слышал.
— Мы подарим вам пару
Лукас дернул ее за мочку уха.
— Согласен, если чай заменишь на пиво. Говорят, вы вчера здорово порезвились.
— Ничего особенного, — заявил Янгтри, подмигнув Галлу. — Верно, Задира?
— Так, развлеклись немного, — согласился Галл.
— Синяк на челюсти — память о веселухе? — поинтересовался Лукас.
Галл потер подбородок:
— Видели бы вы других… Хотя трудно сказать, как они выглядели, поскольку бежали, поджав хвосты.
— После того как ты поработал кулаками? — Лукас кивнул на распухшие, в ссадинах, костяшки его пальцев. — Что с парнем, которого они подловили?
— Ты знаешь все на свете? — удивилась Роуан.
Лукас поцеловал ее в висок.
— Я всегда в курсе всех событий, детка.
— Доби коротыш, но не слабак. — Янгтри отвернулся, сплюнул. — Пока не подоспел Задира, ему крепко досталось. Разумеется, еще раньше твоя девочка вправила им мозги.
— Да, и об этом я слышал.
— Не я затеял драку, — заметил Галл.
— Мне говорили. Затевать драки глупо. Доводить до конца необходимо.
Роуан прищурилась.
— Ты не повидаться приехал, ты приехал все проверить.
— Возможно. Причина драки?
Ро с ухмылкой ткнула отца пальцем в грудь.
И тут взвыла сирена.
— До встречи. — Роуан чмокнула отца в щеку и убежала.
Янгтри хлопнул Лукаса по плечу и сорвался следом.
Трипп пожал протянутую ему руку Галла, внимательнее осмотрел суставы пальцев.
— Тебя вычеркнули из-за этого?
— На сегодня.
— Всегда есть завтра.
— Я на это рассчитываю.
Галл отправился в дежурку. Его отстранили, но он мог помочь остальным. Парашютисты уже доставали снаряжение из высоких шкафчиков, натягивали кевларовые комбинезоны на огнестойкое нательное белье. Когда он заметил Роуан, она как раз уселась на складной стул, чтобы надеть ботинки, и он стал пробираться к ней, на ходу помогая товарищам.
— Куда? — спросил он, пытаясь перекричать шум моторов и голосов.
— В Биттеррут, около Басс Крик.
Недалеко, прикинул Галл, начиная проверку ее снаряжения. Он перестал сожалеть о своем отстранении. Какой смысл?
— Порядок. — Он сжал ее плечо, заглянул в глаза. — Ты победишь.
— Иначе не умею.
Галл проводил ее взглядом, удивляясь, что даже в неуклюжем комбинезоне и тяжелом снаряжении она выглядит сильной и соблазнительной.
Когда он вышел посмотреть, как отряд загружается в самолет, прихромал Доби. Его лицо переливалось всеми цветами радуги, как и отек, съехавший на поврежденный глаз, так что глаза
— И мы бы полетели, если б не чертовы придурки, — хмуро пробурчал Доби.
— Это не последний пожар.
— Да. Но все равно… Либби там. И представить себе не мог, что она полетит раньше меня.
Самолет вырулил на взлетную полосу, разогнался и взлетел. Галл обернулся. Поодаль, засунув руки в карманы и задрав голову, стоял Лукас Железный Человек Трипп. Стоял и смотрел, как его дочь летит в пекло.
Глава 5
Пот водопадом лил по спине, ручейками стекал по лицу. Плевалась щепками пила. Древесная пыль оседала на одежде, перчатках, шлеме, забивалась в горло. Под визг пил, треск дерева, грохот падающих деревьев, вдыхая загустевший, обжигающий воздух, команда пробивалась сквозь лесной пожар.
Иногда Ро на пару секунд бросала пилу — глотнуть воды, промочить пересохшее горло, протереть затуманившиеся защитные очки.
— Эй, Шведка! — Ро отступила от роскошной, с красивым желтым стволом пондерозы [12] , спиленной ради жизни других деревьев, оглянулась. К ней пробирался старший на этом пожаре — Гиббонз. На его закопченном гарью лице сверкали покрасневшие от дыма глаза. — Я тебя забираю. Мэтт и Янгтри оказались за вырубкой. Пожар усилился, повернул на нас и лезет по склону. Вспыхивают мелкие очаги. Надо вмешаться, пока не поздно.
12
Широкохвойная сосна, достигает высоты 18–37 метров.
Гиббонз вытащил карту.
— Наземный отряд работает здесь. Дженис, Триггер и двое новобранцев прикрывают их с фланга. Нам пришлют подмогу прокладывать заградительную полосу, гасить мелочовку. Минут через десять с воздуха сбросят антипирены. Найди укрытие.
— Поняла.
— Вперед. Будь осторожна.
Подхватив снаряжение, Роуан собрала свою команду и сквозь дым и жар повела их по крутому склону, прикидывая направление на безопасную зону, пути экстренного отхода, расстояние — где-то с полмили. То и дело приходилось тушить вспыхивающие рядом язычки пламени и только потом карабкаться выше.
Слева рвались в небо высокие столбы густого дыма, ревела оранжевая стена огня, ослепительная, удушающая. Огонь высасывал из воздуха кислород, подкармливаясь, набираясь сил для дальнейшего наступления. Вдруг прямо перед ними часть этой огненной стены оторвалась, перепрыгнула через каменистую тропу и разгорелась, весело пожирая свежую добычу.
Роуан бросилась вперед и, орудуя топором-мотыгой, стала забрасывать пламя землей. Рядом с ней огромной сосновой веткой сбивал огонь Янгтри.
Так, сражаясь с мелкими очагами, они пробирались вверх. За треском и ревом пожара Ро различила рокот моторов летающего танкера.