Танго с призраком. Том 2
Шрифт:
По лестнице, со второго этажа, спускался Адан Аракон.
Пять минут на восхищение, похвалы и недовольное шипение Альбы - и вот все усаживаются в мобиль. Адан Аракон впереди, рядом с водителем, Тони, Альба и Дженио сзади. И Тони краем глаза видит, как Эудженио сжимает в ладонях пальцы нареченной...
Как улыбается ему Альба.
Как они обмениваются заговорщическими взглядами...
Почему, во имя Творца, почему от этого ТАК больно? Почему не она?! А самое ужасное то, что даже если Альба
Это было бы подлостью. Она не может поступить так с Араконами.
И девушка отвела взгляд.
Больно? Пока болит - жива! Вот!
Мобиль мягко тронулся с места. А девушка сидела и упорно смотрела в окно. Совершенно не заметив довольный взгляд Эудженио.
***
Оливия Мерседес Калво улыбнулась супругу.
Даже ему она не показала, что купила ко дню рождения его матери. Сказала - слишком хорошо все завернуто.
Вторую куколку тоже не показала.
Нехорошо, конечно.
Не надо было их брать, но девушка в магазине так смотрела... рука просто сама протянулась. И стоило недорого...
– Не переживай, дорогая,, мы ненадолго. Поздравим маму и уедем.
Густаво смотрел на супругу с улыбкой.
Любит.
Он ее любит. А она даже мужу наследника подарить не может... дура! Дрянь!
Опять свекровь будет поджимать губы, опять намекать станет, что для бесплодных баб монастырь самое подходящее место...
И как ей объяснить, что все бы Оливия отдала, чтобы...
Чтобы стать такой же, как та куколка.
Счастливой...
Она бы и десять, и двадцать детей мужу родила. Но если не получается?
Женщина улыбалась, чтобы не расстраивать мужа, а на сердце словно каменная плита лежала...
Вот и дом свекрови, вот она встречает их на пороге гостиной, вот Густаво передает ей коробочку - и Оливия ждет. Сейчас старая зараза распакует подарок, покривит губки и поставит его на полку, покрываться пылью.
Или... нет?
Оливия в шоке смотрела, как свекровь достает статуэтку... и вдруг улыбается.
– Густаво, где ты нашел эту прелесть? Это же копия тебя в детстве!
– Оливия нашла, - муж улыбается.
– Искала, специально, тебя хотела порадовать...
Синьора Калво поджимает губы, но как-то.... Не всерьез. Ну не получается их поджимать, когда улыбаешься. И глаза такие...
Она вспомнила детство.
Когда Густаво был весь-весь ее. До кончиков ногтей.
– Ну, спасибо, Ливи...
Оливия обнимает синьору, думая, что девушка из магазина сотворила чудо. Маленькое, но такое важное... даже на один вечер - уже хорошо!
И статуэтка занимает почетное место на каминной полке. Поближе к хозяйке.
Ее не уберут с глаз долой покрываться пылью.
Это Оливия
Забегая вперед... спустя две недели ее начнет рвать. Жестоко и болезненно, до судорог. Они с мужем перепугаются и побегут в больницу. А там их и обрадуют.
Дети...
Да, не один ребенок, а двойня!
Мальчик и девочка! Как благословение за все бесплодные годы. Оливии предстояло стать счастливой многодетной мамой, а ее свекрови такой же счастливой бабушкой. Но пока они этого не знали.
Пока только-только протянулась паутинка между двумя женщинами. Словно одна шепнула другой на ушко: 'я ведь не отбираю, я подарить хочу. Счастье - и тебе, и ему'...
И впервые ее услышали.
Тони об этом не знала. Ей вообще было не до того. Она прибыла на бал.
***
Как можно описать этот прием?
Смешение красок, звуков, запахов, цветы и драгоценности, музыка и разговоры, закуски, вина и духи... невероятный коктейль, который заставляет кружиться голову.
И для начала приветствие хозяевам дома.
Тан Роландо Сал Барранса и ритана Сара Тринидад Барранса.
Он - высокий, стройный, с ниточками седины в черных волосах, и она рядом - маленькая, изящная, словно фарфоровая статуэтка, с улыбкой на лице... Тони сразу могла сказать - счастливая пара. Хорошая. Правильная пара...
Тан Адан поздоровался, поклонился, произнес пару общепринятых фраз и представил Тони. Сара Тринидад оглядела ее со странным выражением лица.
– Ваша племянница весьма мила, тан Адан. Возможно, мы чуточку посекретничаем, пока вы, мужчины, разговариваете о важных делах?
Адан Аракон развел руками, мол, не смею вам противоречить. И Сара Тринидад пригласила Тони сделать круг по залу.
– Вы раньше не были в обществе, милая ритана? Антония, вы позволите называть вас по имени? Благодарю... давайте я проведу вас и познакомлю с присутствующими.
Тони благодарно кивнула.
– Спасибо вам, ритана.
Сара Тринидад прищурилась. Какое-то время разговор шел ни о чем. О погоде, о природе, а потом Сара посмотрела в упор.
– Ритана, скажите, вы некромант с активным даром?
– Нет, ритана. Мой дар не пробужден, - вежливо ответила Тони.
– Ах, вот оно что... добрый вечер, милая Мария... поэтому рядом с вами достаточно комфортно.
– Да, ритана.
– Но возможно, ваш дар еще пробудится? Франсиска, какое очаровательное платье! Твой портной сотворил сегодня чудо!
– Я не перестаю на это надеяться, - Тони улыбалась.
– Но если вам нужен практикующий некромант, я не знаю никого лучше тана Риалона.
Сара поморщилась.
– Н-нет...
– Ритана?
– продемонстрировала удивление Тони.