Татуировка. Клан Чёрной Крови
Шрифт:
— Не сейчас, — я оглянулась вокруг. Все то же огромное помещение заброшенного завода, и порубленные трупы вокруг. Я тяжело сглотнула комок в горле. — Может попозже.
Интересно, кто все эти люди, присоединившиеся к Шакалу? Я решилась пройтись вокруг, осторожно переступая через мертвецов. Все они перекинулись обратно в людей, как только смерть настигла их в лицах близнецов-Мимидаэ.
— О, нет, — я склонилась над телом Кайзера. Вернее над тем, что от него осталось. Трагичность ситуации постепенно доходила до меня, и я не чувствовала ничего,
— Неповезло, — пробормотала по-русски у меня за спиной Ирина.
— Не то слово, — прокомментировала я. — Почему Мимидаэ не забрали его с собой?
— Э-э, — Ирина осторожно ткнула тело в плечо кончиком туфли, так что оно завалилось на спину. — Забрали, но частично…
Вскрытый торс радовал яркими красками, но внутри отсутствовало самое главное — сердце.
— Больные извращенцы, — поморщилась я, поднимаясь на ноги.
— Ну, своеобразная логика в их действиях имеется…
Я обернулась, чтобы взглянуть в лицо волчицы, и одарила ее весьма красноречивым взглядом. Она рассмеялась в ответ и подняла руки ладонями кверху.
— Сдаюсь, сдаюсь… Уж прости, не знала товарища лично, поэтому не испытываю особенных угрызений совести по этому поводу.
— Ладно… — сказать по правде, я тоже не особенно горевала по Кайзеру. Жалко парнишку, но жизнь с вампиром — словно гонка на виражах. Да еще если вампир этот — полоумная Мимидаэ.
Послышался душераздирающий звериный вопль, не то боли, не то ликования. Я поняла, что Доктор успешно выполнил свою миссию, и Джерард обернулся волком. Теперь лишь вопрос времени, насколько быстро он сможет восстановиться. Предстояла кормежка, на которой я совсем не хотела присутствовать, поэтому я вышла из помещения на свежий воздух.
Практически рассвело, вокруг не осталось и души. Только лес за спиной, да поляна, на которой еще недавно развернулась кровавая бойня. Удивительно, но ничего здесь не напоминало о произошедших ночью событиях. Тела погибших вампиров растворились с первыми лучами солнца, а оборотней, видимо, прибрали свои же, или об этом позаботилась Клементина Леал.
Недалеко виднелся крупный черный джип, припаркованный у дальней стены здания.
— Время завтрака, — Ирина с улыбкой прошла мимо меня, по направлению к машине. Я машинально улыбнулась в ответ. В желудке заурчало, но, представив, что именно сейчас будет потреблять Джерард, я невольно поежилась. Потом сглотнула, но чувство голода не прошло.
— А, пофигу, — пробормотала я и поспешила вслед за волчицей. — Так что там насчет бутерброда?
Глава Двадцать Восьмая
Глава Двадцать Восьмая.
Все равно, откуда ты начинал. Важно то, к чему ты пришел.
Баффи
Джерард возлежал на больничной койке словно на софе у себя дома, с пакетом чипсов, и равнодушно таращился в экран телевизора, то и дело переключая каналы.
— С каких пор этот кровосос проявляет к тебе интерес? — огорошил меня с порога Джерри.
— С тех самых, как спас мне жизнь.
— Но я тоже спас тебе жизнь! — искренне возмутился он, глядя
Я улыбнулась, так как спорить не имело смысла. К тому же, он был настолько мил, что я решила ему подыграть.
— А ты что же, проявляешь ко мне интерес? — игриво спросила я, подходя ближе.
— Проявляю как умею, — буркнул он и снова отвернулся к телевизору. Я была уверена, что Джерард покраснел.
— С чего вдруг допрос с пристрастием? — удивилась я, потрепав его волосы, и присаживаясь поверх одеяла.
— Тебя искал мальчик-на-побегушках, — коротко бросил он, но я видела, что ему приятно мое прикосновение.
— Какой мальчик? — не поняла я.
— Посланник от вампира, — снова короткая фраза, абсолютно ничего не объясняющая.
— И вовсе я не мальчик на побегушках, — слегка обиженно прозвучал голос шофера лорда, практически следом за мной вошедшего в больничную палату.
— Энтони? — удивленно протянула я, приветственно улыбаясь.
— Я привез подарок, — он сразу перешел к делу. Мне нравится такой подход. Нечего терять время на пустую болтовню. Мне еще предстояла встреча с Клементиной Леал, благо место оказалось всего в одном квартале от больницы.
— Какой? — я расплылась в улыбке, предчувствуя нечто особенное. И предвосхитив последующие вопросы с моей стороны, Энтони высунулся за дверь и со словами «Сюрприииз!», отошел с пути, давая проход двум женщинам.
— Миссис Мюррей?! Элис?! — я ожидала увидеть кого угодно, но только не старушку из Эсайлема и мертвую-воскрешенную-снова-мертвую Барби — Элис Киммел.
— Здравствуйте, Джейн, — Миссис Мюррей тепло улыбнулась, словно скучала по мне с нашей последней встречи.
— Так кто же Ваш загадочный сын-негодяй? — меня затерзали смутные сомнения. Я перевела взгляд на молодого англичанина, припоминая, как Миссис Мюррей жаловалась на собственного сына, пока мы обе коротали время в доме для душевнобольных. Обе по разным причинам, само-собой!
Энтони кашлянул и смущенно покраснел.
— Видите ли, все обстоит не совсем так, как рассказала Вам мама, я полагаю, — произнес он, вставая рядом с ней.
— Вовсе нет! — пылко возразила старушка, делая шаг в сторону от сына. — Какой хороший сын упечет свою мать в психушку?! К тому же, я говорила, что я вижу будущее.
— Но Вы не говорили, что увлекаетесь некромантией, — встряла я. Элис хихикнула за спиной Миссис Мюррей, но сразу замолчала, стоило ведьме метнуть на нее строгий взгляд.
— Это наследственное проклятие, а не увлечение, — сказала миссис Мюррей.
— От твоего увлечения погиб отец, — повернулся к ней возмущенный Энтони.
— Твой отец был повесой и негодяем. Не моя вина, что застала его с той продажной девкой в собственной спальне! — гневно ответила она.
— Мама! — вскричал Энтони. — Но ты подожгла кровать!
— Не нарочно! — также перешла на крик старушка. — Пламя само сорвалось с моей руки!
— В любом случае, это был единственный шанс спасти тебя от тюрьмы!