Тайна американского пистолета
Шрифт:
— Я. И всю остальную банду тоже. — Змеиные глазки Мши сузились. — А в чем, собственно, дело?
— И ты ничего не нашел у Миллера? — с мягкой настойчивостью продолжал Эллери.
— Нет!
— Не стоит лезть в бутылку, сержант, — примиряюще сказал Эллери. — Я совершенно уверен, что ты — отличный сыщик. Если ты не нашел ничего у Миллера вчера вечером, значит, находить было нечего. Превосходно! Тогда это принесли в комнату сегодня и засунули в карман джинсов Миллера.
— Что засунули в карман джинсов Миллера? — взревел Вели.
Спокойно,
— Кто находился сегодня в «Колизее», кроме труппы, Гранта и полицейских, сержант? — резко спросил он.
Вели облизал губы.
— Сынок Гранта, Кит Хорн. И, кажется, я видел Марса и Блэка.
— А Хантера и Мару Гей?
— Нет.
Эллери вытащил руку из кармана джинсов Миллера.
И тут произошло истинное чудо. Ибо его рука крепко сжимала очень маленький кусочек реальности — тот самый предмет, который он, сержант Вели, инспектор Квин и все детективы Главного полицейского управления города Нью-Йорка тщетно искали вот уже несколько недель. Это был тот самый предмет, который не был найден в комнате Бана по весьма простой причине, поскольку он просто не находился в ней во время предыдущих обысков. Отсюда следовал вывод, что кто-то принес его в комнату Бана и засунул в карман джинсов Миллера после последнего обыска.
В соответствии с показаниями сержанта Вели, последний обыск производился накануне вечером, непосредственно после убийства Вуди.
Это было ясно как божий день.
Дэнл Бан издал удивленный, сдавленный крик. Сержант Вели весь напрягся.
Рука Эллери сжимала маленький, плоский, безобидный на вид пистолет 25-го калибра.
Глава 24
ВЕРДИКТ
— Будь… я… проклят, — порывисто выдохнул сержант Вели. — Что, черт побери, вам известно об этом?
— Давайте не будем слишком обнадеживаться, — предложил Эллери, почти любовно глядя на маленькое оружие. — Существует математическая вероятность, что это не то оружие. Но с другой стороны… — Он замолчал и принялся с великой осторожностью заворачивать пистолет в носовой платок. Потом опустил его к себе в карман. — А теперь, ребята, — сказал он добродушно, и его глаза блеснули в направлении Бана, — я хочу, чтобы вы поняли одну вещь.
— Че? — прошептал Бан, облизывая губы.
Сержант Вели ничего не сказал.
— Бан, старая лошадиная нянька, тебе дорога твоя шкура? — спросил Эллери.
— Че?
Эллери подошел к ковбою и положил руки на его маленькие плечи.
— Ты можешь держать язык за зубами, а?
Бан хихикнул, и его рот медленно закрылся.
— Превосходно для начала, — твердо проговорил Эллери, но в его глазах не было смеха. — Бан, даю тебе слово. Если ты хотя бы словом обмолвишься насчет того, что пистолет найден, клянусь, ты у меня окажешься за решеткой. Ты понял?
Бан снова облизал губы.
— Понял, мистер Квин.
— Вот и хорошо. —
Бан поднялся и заковылял к двери.
— Не забудь, что я тебе сказал, Бан, — напомнил ему вдогонку Эллери.
Коротышка ковбой кивнул и мгновенно исчез.
— Мне не надо предупреждать тебя, сержант, — продолжил Эллери, — что я не хочу, чтобы это вышло наружу.
Вели выглядел обиженным.
— Так что никому.
— Даже инспектору?
— Нет! — Эллери нахмурился. — Думаю, так будет лучше. Предоставь все мне. Этот секрет будет между тобой и мной. Я уверен, Бан рта не откроет… Кстати, какова на сегодня процедура с посетителями «Колизея»? Их ведь не обыскивают при входе в здание, верно?
— Только при выходе.
— Понятно. Ну да, конечно. Очень удобно, должен заметить. — И Эллери, дружески взяв сержанта под локоть, повел его из уборной, напевая мелодию.
Эллери поспешил в кабинет Гранта. Старый шоумен все еще находился там, разглядывая стены в наступавших сумерках.
Он поднял голову.
— Ха, вы вернулись снова?
— Вернулся, укрепив свою фронтальную позицию, — хохотнул Эллери. — Извините за вторжение. Позвольте воспользоваться вашим телефоном.
— Валяйте.
Эллери заглянул в справочник, потом набрал номер.
— Соедините меня с майором Керби, пожалуйста. Майор? Это снова Эллери Квин. Нет, больше никаких просмотров, майор. Ха, да. Э… Майор, вы очень заняты? Понятно. Тогда, может, придете? Я бы очень хотел встретиться с вами в вестибюле управления через полчаса. Спасибо. Ну давайте!
Эллери повесил трубку, слегка улыбаясь. Стул Дикого Билла Гранта негромко скрипнул.
— Спасибо, мистер Грант, — почти сердечно поблагодарил Эллери и покинул кабинет.
Полчаса спустя он наблюдал за двоими молчаливыми мужчинами из отдела баллистической экспертизы. Майор Керби тяжело дышал, как если бы запыхался от быстрой ходьбы.
— Рад, что вы пришли, — обратился Эллери к майору. — Не то чтобы это было так необходимо, но вы участвовали в этом с самого начала, и мне не хотелось быть свиньей. Мы и в самом деле многим обязаны вам. — Он извлек из кармана предмет, завернутый в носовой платок. И очень осторожно положил его на стол.
— Тот самый двадцать пятый автоматический! — воскликнул майор Керби, глубоко втянув в себя воздух.
— Просто двадцать пятый автоматический, — мягко поправил его Эллери. — Наша с вами задача, джентльмены, — установить, тот ли он самый или просто двадцать пятый автоматический.
— Будь я проклят! — оскалился лейтенант Ноулс. — Где вы его нашли?
— В менее всего ожидаемом месте, лейтенант, — усмехнулся Эллери. — Не бойтесь взять его в руки. Я уже проверил пистолет на наличие отпечатков, и таковых не оказалось. — Он пожал плечами. — Приступайте, друзья мои. Проверьте его и положите конец этой невыносимой неизвестности. — Он и сам дышал глубже обычного.