Тайна античных свитков
Шрифт:
Фокс поднял брови:
— А вы не пристрастны?
— Конечно. И еще как. Но в данном случае это правда. Мне доводилось видеть портреты, сделанные ею второпях и по памяти, и они всегда были точны до мельчайших черточек, даже если она видела человека всего секунду.
— Мотив пока неясен. У вас большое состояние? В смысле — чтобы стать основанием для похищения?
— Я, конечно, не Рокфеллер и не Дюпон, но недостатка в средствах не испытываю. — Джо пожал плечами. — Но кто может назвать сумму, ради которой люди способны пойти на
— Эксперты там только что не на коленках ползают. — Мэннинг обернулся на дверь. — Жесткая девушка…
— А вы как думали! Жесткая, верная, любящая. А сколько ей всего пережить пришлось! И вот еще и это.
— Она у вас приемная? Джо кивнул:
— Она с нами с десяти лет. А до того переменила с десяток приютов. Фактически выросла на улице.
— Но с тех пор, как вы ее взяли, она живет припеваючи?
— Да, если так можно назвать зубрежку с утра до ночи, чтобы пробиться в университет. Джейн отказывается принимать то, за что не может расплатиться.
— Жаль, мой сын не такой. — Фокс нахмурил лоб. — У нее лицо… какое-то знакомое. Кого-то она мне напоминает. И в нем что-то есть, в этом лице.
О боже. Приехали!
— Это правда. Она очень красивая. — Джо сменил тему. — Вот вам еще один вероятный мотив. Изнасилование. Или белое рабство?
— Мы уже запросили полицию нравов на предмет…
— О черт! — Открылись двери лифта, оттуда вышли Ева с Сандрой. — Послушайте, прилетела мать Майка Фицджеральда. С ней моя жена. Мне надо отвести их к Джейн. Но я обещал девочке новости о Майке. Может, попробуете выудить что-нибудь из медсестер, а потом нам скажете?
— Конечно, сделаю. — Мэннинг зашагал по коридору. — А вы ступайте и займитесь родней.
— Крутой сукин сын. В какой-то момент даже показалось, что он решил устроить мне допрос с пристрастием. Я лично не уверен, что сумел бы вести расследование, если бы дело касалось моей семьи, — проговорил Мэннинг, направляясь с сержантом к сестринскому посту. — И видно, что девушка ему очень дорога.
— Да. — Фокс продолжал задумчиво хмурить брови. — Щетинится, как еж. Как, бишь, ее мать… — Он вдруг щелкнул пальцами. — Ну конечно! Ева Дункан!
— А?
— Она сказала, что жила у Евы Дункан. — И?
— Теперь я вспомнил, кого она мне напоминает.
— Еву Дункан?
— Да нет. Как-то раз примерно с год назад я смотрел по каналу «Дискавери» передачу о том, как эта Дункан реконструировала лицо актрисы, погибшей в Геркулануме две тысячи лет назад. Или так, во всяком случае, считалось. Там еще речь шла об одном расследовании, связанном с… — Он помотал головой. — Не помню. Надо проверить. Помню только, шум был большой.
— Ты отвлекаешься. — Мэннинг удивленно смотрела на Фокса. — Кого тебе напомнила
— Я не отвлекаюсь. Я говорил о реконструкции. Она точная копия того лица, которое воссоздала Ева Дункан. — Он помолчал, припоминая имя. — Цира. Эту актрису звали Цира.
Цира.
Теперь и Мэннинг что-то начал припоминать. Ему вспомнилась газета, где рядом были напечатаны фотографии какой-то статуи и этой реконструкции.
— Ловко. Может, профессионализм этой Дункан — сплошной миф? — Он умолк. Открылась дверь операционной, и оттуда вышли два врача в зеленой униформе. — Ну вот, ничего и выспрашивать не придется. Операция, похоже, закончилась.
При виде входящих в комнату родных девушка поразилась, как плохо выглядит Сандра. Осунулась, бледная и лет на двадцать старше, чем была месяц назад, когда они в последний раз виделись.
— Не понимаю. — Пожилая женщина с укором воззрилась на Джейн. — Что произошло?
— Я тебе уже все рассказала, — проговорила Ева, поглаживая мать по руке. — Джейн знает не больше нашего.
— Она наверняка знает больше. Она там была! — Сандра поджала губы. — А что вы с моим сыном делали в этом переулке рядом с баром, Джейн? Разве ты не знаешь, что в таких местах полно наркоманов и преступников?
— Успокойся, Сандра, — тихонько сказала Ева. — Уверена, у нее есть объяснение. Она не виновата, что…
— Плевать я хотела, кто виноват. Я требую ответа! — По щекам Сандры покатились слезы. — А ведь она обещала…
— Я старалась. — Джейн сжала кулаки. — Я не знала… Я думала, что поступаю правильно.
— Он всего лишь мальчик, — сказала Сандра. — Мой мальчик. Я получила его из рук этой ужасной мамаши, и он стал моим. Это не должно было случиться. Только не с ним! И не с нами.
— Я знаю. — У Джейн дрогнул голос. — Я его тоже люблю. Он для меня всегда был как брат. Я всегда старалась о нем заботиться.
— Ты и заботилась, — сказал Джо. — Сандра расстроена, иначе она бы вспомнила, сколько раз ты выручала его из всяких историй и возвращала на праведный путь.
— Тебя послушать — выходит, он был плохим ребенком, — возмутилась Сандра. — Бывали у него моменты, когда головенка не срабатывала, — а у какого мальчишки их не бывает?
— Он прекрасный мальчик. — Джейн шагнула ближе. Ей хотелось протянуть руку, погладить Сандру, утешить ее, но та напряглась, и Джейн остановилась. — Он умный, ласковый…
В комнату вошел Мэннинг.
— Операция закончена, доктор Бенджамин идет сюда, он сам вам все скажет. Мы с Фоксом потом с вами свяжемся.
Детектив старательно смотрел на Джо, избегая всех других. Джейн все поняла. О боже!
— Майк? — прошептала Сандра. — Майк? — Она так же, как Джейн, обо всем догадалась, и глаза ее округлились от ужаса.
— Вам сейчас все расскажет доктор. — Мэннинг повернулся и поспешно вышел, едва не столкнувшись с хирургом.
Лицо у доктора Бенджамина было печальное.