Тайна Голубого поезда
Шрифт:
Благородное лицо месье Папаполоуса чуть перекосилось.
— Маркиз? — пробормотал он. — Где-то я слышал это имя. Нет, не могу вспомнить.
— Откуда же вам его знать? Я говорю об очень известном бандите и похитителе драгоценностей. Его только что арестовали за убийство мадам Кеттеринг.
— Действительно? Как это
Они обменялись вежливыми пожеланиями всех благ.
Когда Пуаро исчез из поля зрения, месье Папаполоус обратился к своей дочери.
— Зия, — проникновенно сказал он. — Этот человек — дьявол!
— Мне он нравится.
— Мне он самому нравится, — согласился месье Папаполоус. — Но все равно он дьявол.
Глава 36
У моря
Мимоза уже отцвела. Вдоль балюстрады виллы леди Темплин розовела герань и темнела гвоздика. Средиземное. море расстилалось темно-синей гладью.
Пуаро с Ленокс Темплин сидели на террасе. Он только что закончил историю, которую рассказал Ван Алдину два дня назад. Ленокс слушала внимательно, стараясь не пропустить ни слова. Глаза ее потемнели, брови мрачно сдвинулись к переносице. Когда он закончил, она просто сказала:
— А Дерек?
— Вчера его освободили.
— И он уехал? Куда?
— Он уехал из Ниццы вчера ночью.
— В Сент Мэри Мед?
— Да, в Сент Мэри Мед.
Наступила пауза.
— Я ошибалась насчет Катарин, — сказала Ленокс. — Думала, ей все равно.
— Она очень скрытная. Она никому не верит.
— Но она могла бы верить мне, — с сожалением сказала Ленокс.
— Да, — печально произнес Пуаро, — она могла бы верить вам. Но мадемуазель Катарин большую часть своей жизни провела, слушая других. А тем, кто привык только слушать, не так просто говорить самим: они хранят свои горести и радости при себе и никому о них не рассказывают.
— Я была дурой. Я думала, ей и правда нравится Найтон. Жаль, что я ошиблась. Наверное, это случилось потому… потому, что я хотела этого.
Пуаро дружески потрепал ее по руке.
— Будьте мужественны, мадемуазель, — ласково сказал он.
Ленокс печально посмотрела на море, и ее лицо, обычно некрасивое, стало трагически-прекрасным.
— Хорошо, — наконец сказала она. — Так и должно было случиться. Я слишком молода для Дерека, а он как дитя, которое никогда не вырастет. Ему нужна мадонна.
Они опять замолчали. Вдруг, повинуясь импульсу.
Ленокс повернулась к Пуаро:
— Но ведь я помогла, месье Пуаро, правда же, я помогла!
— Да, мадемуазель. Это вы навели меня на истинный след, когда сказали, что убийце не обязательно было ехать в поезде. До этого я не мог понять, как было совершено преступление.
— Я рада! — Ленокс глубоко вздохнула. — Все-таки это кое-что.
Они услышали далекий гудок паровоза.
— Этот чертов Голубой поезд, — сказала Ленокс. — Поезда безжалостны, правда, месье Пуаро? Люди умирают и гибнут, но все равно ездят поездами. Я говорю чушь, но вы понимаете, что я имею в виду.
— Да, да, я понимаю. Жизнь похожа на поезд, мадемуазель. Она идет. И знаете, это хорошо.
— Почему?
— Потому что поезда всегда приезжают на конечный пункт, и ведь у вас, англичан, есть на этот счет пословица?
— Путешествия кончаются встречами влюбленных? — засмеялась Ленокс.
— Кет, это не обо мне.
— Нет, нет, о вас. Вы молоды, моложе, чем думаете. Верьте поезду, мадемуазель, потому что его ведет lе bon Dieu!
Снова раздался гудок.
— Верьте поезду, — повторил Пуаро. — И Эркюлю Пуаро. Он знает.