Тайна корабля
Шрифт:
Мистер Лоудон Додд был новичком на Маркизских островах, но он был старый, бывалый купец на соленой воде. Он знал и суда, и капитанов. Он в других местах присутствовал при начале некоторых карьер, о которых ему теперь рассказывали, как о достигших кульминационного пункта, или, наоборот, сам мог порассказать о финале на дальнем юге разных историй, начавшихся здесь, в Таи-О-Хае. А он, кстати, мог сообщить интересную новость по части кораблекрушений;
— Дикинсон отправил на нем груз на остров Пальмерстон, — рассказывал Додд.
— А кто владельцы? — спросил один из завсегдатаев клуба.
— Капсикум и К®, дело известное! — отвечал Лоудон.
Группы слушателей обменялись между собой улыбками и кивками людей, понимающих, в чем дело. Лоудон, кажется, удачно выразил общее настроение замечанием:
— Говорят, это вышло удачное дело. Нет ничего лучше доброй шхуны, бывалого капитана да удачно выбранной подводной скалы.
— Да, дело хорошее, как бы не так! — возразил глазговский голос. — А по-моему, лучше всех дела ведут миссионеры.
— Не знаю, — отозвался другой голос, — по-моему, опиум — вот хорошее дело.
— А то вот еще набег на заповедные острова с жемчужными устрицами, — проговорил третий голос. — Так, примерно на четвертый год запрета, сделал набег на лагуну, да и наутек, прежде чем увидят французы.
— Кароший тело польшой замородка золот, — сказал свое мнение немец.
— Нет, кораблекрушения в самом деле кое-что стоят, — сказал Хевенс. — Вот в Гонолулу, например, один человек купил судно, которое попало на рифы у Вайкики. Дул крепкий ветер и начал трепать судно о рифы, как только оно их коснулось. Агент Ллойда продал его в час. Не успело стемнеть, как судно уже было разметано в щепки, а человек, который его купил, разбогател, бросил дела и потом выстроил себе дом на Беретанской улице и назвал его именем того судна.
— Да, кораблекрушения иной раз бывают удачные, — произнес глазговский голос, — только не часто.
— Можно принять за правило, что в них чертовски мало проку, — сказал Хевенс.
— Верно! — крикнул глазговец. — Нет, по-моему, лучше всего овладеть тайной какого-нибудь богатого человека, да около него и погреть руки.
— Это не так-то легко, — заметил Хевенс.
— Это все равно, не в том дело, — стоял на своем глазговец. — А вот только скверно то, что здесь, в южном море не так-то легко раздобыть такую тайну, как в Лондоне или Париже.
— Мак-Гиббон, должно быть, вычитал
— Из «Авроры Флойд», — отозвался другой.
— А если бы и так? — горячился Мак-Гиббон. — Ведь это верное дело! Почитайте в газетах! Вы ничего не знаете, оттого и зубоскалите. А я вам говорю, что это будет почище страховки, да и честнее.
Резкость последних замечаний побудила Лоудона, человека миролюбивого, вмешаться в разговор.
— Это может показаться странным, — сказал он, — но я практиковал, кажется, все упомянутые в нашей беседе способы добывания средств к жизни.
— Как, вы находиль золотой замородка? — спросил немец.
— Нет, я много делал глупостей в жизни, — возразил Лоудон, — но по части золотоискательства неповинен. У каждого человека найдется здоровый участок мозга.
— Ну, так что же? Вы, может быть, вели торговлю опиумом? — спросил кто-то.
— Да, вел, — отвечал Лоудон.
— Это доходное дело?
— Конечно, — отвечал Лоудон.
— И кораблекрушениями занимались? — спросил кто-то другой.
— Да, сэр, — сказал Лоудон.
— Как же вы это делали? — продолжал спрашивавший.
— Я прибегнул к особому способу крушения, — ответил Лоудон. — Надо вам сказать, что я вообще никому не рекомендую этой отрасли промышленности.
— Судно потерпело крушение? — спросил кто-то.
— Скорее я потерпел крушение, — сказал Лоудон. — Не хватило смекалки.
— И шантаж пробовали? — спросил Хевенс.
— Это так же верно, как то, что я сижу перед вами, — ответил Лоудон.
— Доходная вещь?
— Видите ли, я неудачник, — ответил Додд. — А должно быть, доходная.
— Вам удалось овладеть чужой тайной?
— И громадной, величиной с Техас.
— А тот-то богат был?
— Ну, хоть и не так, как Джей Гульд, но ручаюсь, что он мог бы купить эти острова, если б пожелал.
— Ну, так в чем же дело? Он выскользнул у вас из рук?
— Пришлось немало повозиться. В конце концов я притиснул его к стене. Но тут…
— Что тут?..
— Все пошло прахом. Я сделался закадычным другом моей жертвы.
— Что за чертовщина!..
— Вы, быть может, думаете, что он был уж очень неразборчив? — спросил Лоудон в шутливом тоне. — Нет, это был на редкость симпатичный человек.
— Ну, Лоудон, — сказал Хевенс, — вы начали говорить нелепости. Пойдемте-ка обедать.