Тайна короля
Шрифт:
ЧАСТЬ I ТАЙНА КОРОЛЯ
Глава 1
ДОМ ЛЬВА
Париж не понравился Луизе: город показался ей хмурым и грязным, не то что Дижон, куда она ездила с дедом и бабушкой на ежегодную ярмарку. Со стороны Сены ветер доносил зловонные запахи. И даже едва различимый сквозь туманную завесу Нотр-Дам утратил часть своего величия. Дома вокруг, в основном, были двухэтажные, из серого камня с коричневыми черепичными крышами. Однако часто
–А, вот и наша принцесса с Шарлем! – пробурчал Жан де Сольё, который даже сидя казался очень высокого роста.
–Сегодня в Монбар прибыл гонец, который привёз мне письмо от короля, – в свой черёд, хмуро сообщил барон. – Людовик ХII пишет, что не забыл о моих заслугах во время первого итальянского похода, и считает, что они были недостаточно вознаграждены. Поэтому, чтобы исправить эту оплошность, король предлагает тебе, Шарль, должность оруженосца королевы, а тебе, Луиза, место в её свите.
Брат и сестра переглянулись, в то время как их отец продолжал:
–Только не знаю, кто поедет с вами в Париж. У меня нет ни малейшего желания появляться при дворе. К тому же, ваша мать скоро должна родить…
–Кроме Вас больше некому ехать, – возразил граф. – А Лоренца благополучно родила Вам четырёх детей и, даст Бог, скоро родит и пятого.
Луиза слегка удивилась, так как у неё было двое братьев и две сестры, но не успела она подумать, что Сольё оговорился, как в разговор вмешалась его супруга:
–Я могу отвезти Луизу и Шарля ко двору.
Все взоры тотчас обратились на графиню. Из-за того, что бабушка Луизы воспитывалась в семье флорентийского банкира, близкие обычно называли её «донна Мария».
–Вам нечего делать в Париже, сударыня, – тотчас насупился граф.
–Но там я встречусь с нашим сыном, и, возможно, уговорю его приехать к нам на Рождество или, хотя бы, на Пасху.
По лицу Сольё Луиза поняла, что последнее слово, как всегда, останется за её бабушкой. И, действительно, после паузы граф нехотя кивнул:
–Только, смотрите, не задерживайтесь там.
Судьба Луизы и Шарля была решена. Перед их отъездом баронесса де Монбар достала из ларца золотой перстень с алмазом и вручила его дочери со словами:
–Я собиралась подарить тебе этот перстень в день твоей свадьбы, Луиза. Но сейчас, когда ты уезжаешь так далеко от нас, пусть он будет с тобой.
Залюбовавшись камнем с редким голубоватым оттенком, девушка с благодарностью ответила:
–Этот перстень мне будет всегда напоминать о Вас, матушка.
–Надеюсь, он принесёт тебе счастье, – отвернувшись, Лоренца смахнула с ресницы слезу.
Помимо обоза с вещами их сопровождали с десяток слуг, в том числе, и кормилица Луизы. А на одной из повозок находилась клетка с белым соколом Роландом, любимцем девушки, которого подарил ей граф де Сольё. Их путешествие прошло без приключений и через три дня они благополучно добрались до Парижа.
Внезапно
–Парижская мода сильно изменилась. Придётся заказывать тебе новые платья, Луиза.
–Но у меня и так достаточно нарядов.
–Нет, это совершенно необходимо. Иначе при дворе будут смеяться над тобой.
После последних слов графини настроение её внучки ещё больше упало. Несмотря на точёные черты лица и глаза цвета незабудок Луиза не считала себя красавицей. Ведь ей уже исполнилось восемнадцать и в ту эпоху многие сочли бы её старой девой. Однако девушке не приходило в голову винить родителей в том, что они до сих пор не нашли ей мужа. Наоборот, Луиза думала, что в ней самой есть какой-то изъян, который отпугивает претендентов на её руку. Все эти мысли никак не придавали старшей дочери барона де Монбара уверенности в себе. В отличие от сестры, Шарль, ехавший верхом, ничуть не казался подавленным и провожал взглядом каждую встречную молодую женщину. Подумав, что её брат неисправим, Луиза вздохнула. В этот момент носилки свернули на улицу Розье и донна Мария воскликнула:
–Вон колодец возле дома банкира де Нери!
Высунувшись из носилок, девушка разглядела каменную галерею под домом, где сидели приказчики банкира, торговавшие сукном. Над галереей же было выбито изображение грифона. Само здание, сложенное из розоватых каменных блоков, имело три этажа, не считая чердачных помещений, где обычно спали дети и слуги. Его изящные навесные башенки, крыша из серо-голубого шифера и ромбовидные стёкла в прямоугольных окнах произвели впечатление на Луизу. Впрочем, как впоследствии она узнала, в квартале Маре селились, в основном, знать и богатые торговцы. Когда графиня назвала своё имя приказчику, тот побежал докладывать хозяину и вскоре сам банкир вышел навстречу нежданным гостям. Это был кряжистый мужчина лет сорока. Его круглое лицо с живыми карими глазами и полными губами не было красивым, но имело выразительные черты. Коричневый же бархатный кафтан свидетельствовал о благородном происхождении флорентийца, в то время как парижские торговцы по будням одевались в сукно.
–Рада видеть Вас, мессир Бенедетто, – на флорентийском наречии обратилась к нему графиня.
–Я тоже счастлив, что Вы посетили мой дом, мадонна.
–А это мои внуки.
Пока девушка с интересом рассматривала банкира, который был давним компаньоном её бабушки, та добавила:
–Прикажите слугам открыть ворота, чтобы наш обоз смог въехать во двор.
–Хорошо, мадонна. Ещё я предупрежу жену, чтобы ждала нас в столовой.
–Кстати, как здоровье донны Камиллы и ваших детей?
–Благодаря Творцу, все здоровы.
–А Вы давно виделись с моим сыном?
–Давно. Несколько дней назад состоялся торжественный въезд Людовика в Париж после коронации королевы в Сен-Дени. Но барона де Оре не было в его свите.
–Значит, король в Париже?
–Он поселился с молодой королевой во дворце Турнель.
–В таком случае, я напишу сыну записку, а Ваш слуга пусть отнесёт её туда.
–Я вижу, что Вы полностью перестроили дом, мессир Бенедетто, – заметила после этих слов донна Мария. – Сохранилось только изображение Мардзукко, как при покойном мессире Бернардо.