Тайна леди
Шрифт:
– Сколько времени прошло, как вы покинули Милан? Месяц?
– Чуть меньше, – взволнованно ответила Петра. – Но…
– Он узнал о вашем исчезновении довольно быстро. Как вы намекали, в монастыре могли быть соглядатаи. Но действительно ли он послал за вами людей?
– Вы не верите мне? Это безумие, я знаю! Вот почему я ничего не говорила и не хотела говорить сейчас. Мои мысли явно в смятении. Граф ди Пуриери уже наверняка умыл руки, забыв обо мне, и никого в мире не волнует, куда подевалась Петра д'Аверио.
– Допустим,
– Охотничья шавка, – с удовлетворением поправила Петра.
– Нет. Шавки мерзкие, их просто отстреливают. Этот, как я понял, животное опасное.
– Откуда вам знать, что представляет собой Варци?
– Я вижу, что вы боитесь его, а граф ди Пуриери его нанял. Что он за человек?
– Лудовико? Вспыльчивый, избалованный, капризный. Готов на все, чтобы получить желаемое. Когда-то он казался мне очень привлекательным.
– Где уж нам, более скромным мужчинам.
– Сейчас не время для шуток.
– Даже самые мрачные драмы требуют шуток. Иначе жизнь превратится в ад. Итак, допустим, что Пуриери действительно послал за вами Варци и вскоре обнаружил, что вы уехали с леди Содуэрт, и проследил ее путь. Дело несложное, учитывая берлин, детей и визг, поэтому он уверен и хочет поиграть. Мог он это сделать?
– Если игра жестокая, то да.
– Он следует за вами по пятам, а потом уезжает вперед до Аббевиля, и там вы замечаете его на улице. Таким образом, он повергает вас в шок, прежде чем похитить. Как он, должно быть, наслаждался своей изобретательностью.
– Но я уехала с вами, – с улыбкой сказала Петра. – Хотела бы я увидеть его лицо, когда он узнал об этом.
– Хотел бы я доставить вам такое удовольствие. Давайте представим себе ход дальнейших событий. Варци теряет время, обыскивая гостиницу. Наводит справки в монастырях. Заподозрив, что вы поехали дальше, он приходит в ярость, однако не теряет надежды настичь вас. Он знает место вашего назначения.
– Откуда? – спросила она, но потом сама же ответила: – Мог догадаться. Я ехала с леди Содуэрт, значит, я направляюсь в Англию. – Она встала. – Он может уже быть здесь. Мы должны ехать!
– Здесь мы в такой же безопасности, как в Тауэре. Другое дело в пути. Он может остановить карету и украсть вас или думает, что может. Полагаю, он работает не один.
– Несомненно.
– Тогда расскажите мне о нем подробнее. Он производит устрашающее впечатление?
– О да. Как бы объяснить? Политика и интриги в Милане ненадежны. В настоящее время всем управляет Вена, но старинные семьи соперничают за власть. Несмотря на указы, у них у всех есть свои собственные армии, свои соглядатаи и свои… беспощадные головорезы. Те, кто заставляет людей исчезать или возвращаться или выпытывает у них информацию. У Морчини есть Варци.
– Как он выглядит?
– Если
– Он старается не привлекать к себе внимания. Полагаю, его прихвостни выглядят более угрожающе?
– Да, но вообще-то тоже стараются не бросаться в глаза.
– Умный и расчетливый человек.
– Вы говорите так, будто восхищаетесь им.
– Я ценю людей, которые хорошо знают свое дело.
– Вряд ли вам понравится, если его люди убьют вас.
– По крайней мере вы будете в безопасности. Ваш Лудовико не захочет, чтобы сокровище вернулось поврежденным.
– Есть способы причинить боль, которые оставляют мало следов.
– И есть другие, которые заживут за то время, пока вы будете ехать до Милана, – серьезно согласился он. – Нам лучше держаться на шаг впереди. Ему придется предположить, что вы нашли способ добраться до Булони или Кале. Если вы все еще в Аббевиле, он может вернуться и поискать. Но если нашли способ ехать дальше, вы можете добраться до Англии, а там следы ваши затеряются.
Петра пробормотала проклятие. Робин улыбнулся:
– Думаю, вот с чего все началось. «Она очаровала меня проклятием, и все стало еще хуже…»
– Прекратите!
Он поднял руку:
– Не обращайте внимания на мои причуды. Насколько плохо будет для Варци, если вы доберетесь до Англии? Очень плохо. Если ваша тайна действительно тайна, они понятия не имеют, куда вы поедете.
– Мы также надеялись, что они подумают, будто у меня другое место назначения.
Еще одна доля информации, но Петра решила сдаться.
– У моей матери была подруга. Оперная певица из Венеции. Наверное, правильнее будет сказать, что моя матушка была ее патронессой, но в молодости они были подругами и переписывались. Сейчас она в Лондоне. Если все другое не получится, я должна поехать к ней, но матушка предупреждала, что она не респектабельная женщина, и к тому же ненадежная. Ей нельзя доверять секреты.
– Кто эта женщина?
– Тереза Имер, синьора Помпеати. В Англии она известна как госпожа Корнелис.
Он недоверчиво рассмеялся:
– Вы знаете Терезу Корнелис?
– А вы тоже ее знаете? – спросила Петра, не менее удивленная.
– Моя дорогая, весь мир знает Корнелис. Ее венецианские ассамблеи на самом пике моды. Однако ваша матушка была права. Это не место для вас. Но если синьор Варци считает, что вы едете туда, это может быть полезным и отвлечет внимание.
– Надеюсь, он вообще не последует за мной в Англию.
– Не рассчитывайте на это. Но, оказавшись там, он не будет знать, где вас искать, а у нас есть гораздо больше возможностей.