Тайна летающего экспресса
Шрифт:
— Я не доверяю Нипо. Не хочу, чтобы он узнал папу при встрече.
— Но почему ты его подозреваешь?
— Сам еще не знаю…
В коттедже Фрэнк вынул моментальную фотографию, положил на стол и принялся внимательно рассматривать. Джо и Чет тоже смотрели на снимок через его плечо.
— Кажется, я где-то видел этого парня…— задумался Чет. И вдруг воскликнул: — Понял! Фрэнк, быстро дай карандаш!
Получив карандаш, Чет погрузился в работу над изображением Рэнса. Несколькими штрихами он набросал облако кудрей вокруг головы,
Джо, ничего не понимая, наблюдал за превращениями Нипо.
— Чет, что ты делаешь?
— А ты не видишь? Это же наша хорошая знакомая! Та самая, которая звонила вам в Бейпорте, а потом столкнула Фрэнка за борт на «Летающем экспрессе»!
Фрэнк тихонько присвистнул.
— Ну конечно! Рэнс Нипо и есть наша телефонная блондинка!
ПОДНЯТЬ ЯКОРЯ!
— Чет, ты гений! — воскликнул Джо.— Ну и память у тебя!
Чет скромно кивнул.
— Спасибо за комплимент. Но не забывай, что меня было одно преимущество, Джо: я — единственный, кто видел Нипо в женском платье вблизи. Ты будем заявлять в полицию?
— Пока нет,— покачал головой Фрэнк.— Нипо думает, что провел нас, и это дает нам шанс провести его. Мы с Джо нанесем ему завтра визит, но вместо болтовни о фотоаппаратах зададим пару непростых вопросиков.
Но когда они назавтра подошли к фотомагазину, дверь была крепко заперта. Тяжелая зеленая штора закрывала стекло витрины, а на двери красовалась прикрепленная проволокой записка, которая гласила: «Закрыто на летние каникулы».
— Странно, он не говорил, что собирается уезжать,— заметил Джо.
— Ничего странного, Джо: он, видимо, что-то почуял. Чессен может знать, в чем дело…
Но Генри Чессена не было ни в комнате, которую он снимал, ни в «Декор Шопе». Никто из персонала магазина не видел его со вчерашнего дня.
— Он не говорил, что собирается уезжать в отпуск вместе с Рэнсом Нипо? — спросил Джо. Ответ был отрицательным.
— Что-то здесь не то,— серьезно заметил Фрэнк, остановившись на обочине тротуара.
— Надо было предупредить Генри о Нипо,— сказал Джо.— Если он решил отправиться в путешествие вместе с Рэнсом, он должен знать, что у его приятеля рыльце в пушку. Идем в полицию.
Фрэнк покачал головой.
— У нас нет доказательств, что Нипо совершил преступление,— возразил он.— А нам нужны солидные свидетели, прежде чем мы сможем обратиться в полицию.
Когда мальчики вернулись к «Морской звезде», они нашли Чета снова в затруднительном положении, а Эла Хинкли — просто в бешенстве.
— Опять кража! — Он прямо дрожал от ярости.— Воры заявились сюда и сняли с двух моих лодок навесные моторы! — И хозяин «Морской звезды» ушел, бормоча что-то себе под нос.
— Я прекрасно понимаю мистера Хинкли,— угрюмо пробурчал Чет.— Я буквально на секунду отвернулся — и моторов уже нет!
— Ну не улетели же они, в самом деле,— попытался успокоить его Джо.— Неужели перед этим никто не крутился поблизости?
— Не было ни одной живой души.
— Не унывай, Чет! — подбодрил друга Фрэнк.— Мы с Джо сейчас поедем искать твои моторы.
Но настроение Чета, кажется, не улучшилось.
— Поскольку я Рак, мне сейчас и не должно везти. Хорошо еще, что вы, Овен и Скорпион, на моей стороне. В этом месяце вас ждут открытия и разгаданные тайны.
— Надеюсь, что так,— вздохнул Фрэнк, спуская «Сыщика» в залив.
Джо включил мотор, а Фрэнк устроился на борту и принялся изучать побережье в мощный бинокль.
Он увидел лодку, в которой сидели два человека, опустив в воду удочки. Других лодок поблизости не было, и Фрэнк сосредоточил внимание на этой.
— Замедли-ка ход, Джо. Я хочу получше рассмотреть этих рыбаков. Что-то они не очень обращают внимание на свои удочки… Посмотри сам.
«Сыщик» резко снизил скорость, и Джо перебрался к Фрэнку. Взяв у него бинокль, он осмотрел лодку от носа до кормы.
Двое в лодке поспешно вытащили удочки из воды, бросили их под сиденья, взялись за весла и поспешили к берегу.
Фрэнк отобрал у брата бинокль.
— Они подозрительно медленно двигаются,— недоуменно заметил он.— Такая лодка не может быть очень тяжелой. Такое впечатление, что у них спущен якорь.
— Фрэнк, ты прав! — воскликнул Джо.— Клянусь моим любимым созвездием Скорпиона, они тащат украденные моторы!
Джо вернулся к пульту управления и направил «Сыщика» к странной лодке. Когда они почти нагнали ее, Джо попросил Фрэнка поменяться с ним местами, а сам разделся до плавок, нырнул в воду и подплыл под днище лодки.
Джо увидел две цепи, спускавшиеся с боков лодки. Перебирая руками одну из них, он наконец добрался до конца, к которому был привязан навесной мотор!
Джо уже задыхался. Его сердце стучало, в ушах шумело. Ему был необходим воздух! Собрав оставшиеся силы, он схватился за цепь и рванулся вверх. Глотнув воздуха, Джо немного пришел в себя и увидел, что лодка перевернулась, а «рыбаки» барахтаются в воде.
— Помогите! — кричал один из них.— Помогите! Спасите нас!
Джо быстро подплыл к одному из них, захватил его локтем под подбородок, как и положено поступать с утопающими, и отбуксировал на свой катер. Фрэнк, наклонившись, протянул руку второму и вытащил его на борт.
Оба вора без сил лежали на дне катера. Фрэнк быстро связал им руки.
— Не забудь о моторах,— напомнил он брату. — Мы же их искали.
Джо достал буксирный трос, вернулся к перевернутой лодке, закрепил трос за кольцо на ее борту и поплыл назад к «Сыщику».
Подождав, пока Джо заберется в катер, Фрэнк включил мотор. Трос натянулся, и «Сыщик» пошел к пристани, волоча за собой рыбацкую лодку. Подводя катер к «Морской звезде», Фрэнк крикнул Элу Хинкли:
— Звоните в полицию! Мы нашли ваши моторы!