Тайна пентхауса
Шрифт:
— Громила? Да сержант просто ангел! А инспектор обижает его!
Эллери усмехнулся.
— Надеюсь, я поспел к нокауту. Вот вам подарок, Энни. — Все еще усмехаясь, он вручил служанке свою шляпу.
Энни бросила ее на стол и поплелась в кухню. Эллери вошел в гостиную.
Инспектор Квин сердито пыхтел в усы. Его седые волосы были всклокочены. Стоя перед сержантом Вели, съежившимся на стуле, он тыкал в него указательным пальцем, как дулом пистолета. Увидев Эллери, старик на время оставил свою жертву.
— Вот и ты, Эл!
— Вы
— К дьяволу комиссара! — Инспектора передернуло при одном упоминании о всемогущем начальнике. — Знаешь, что наделал этот осел? — Палец снова указал на сержанта.
— Не знаю, — покачал головой Эллери. — Но от него можно ожидать чего угодно.
Сержант был явно не в силах выразить возмущение.
— Он упустил их всех — всю компанию!
— Кого именно?
— Как это — кого? — Усы старика сердито топорщились. — Коридорного Сэндерса, так называемого графа Бретта и эту мисс Отеро — причем дамочка скрылась из отеля со всем багажом! И мы не смогли найти Уолша. Возможно, он тоже смылся.
Эллери зевнул.
— Я бы не беспокоился из-за исчезновения Уолша, папа. Вероятно, он отправился по личным делам. Свяжешься с ним утром. Значит, Бретт телеграфировал в «Холлингсуорт», что его не будет в городе несколько дней?
Инспектор прищурился.
— Откуда ты знаешь?
— Я слышал, как кое-кто говорил, что он собирается это сделать.
— По-моему, Эл, — заметил инспектор, — ты упомянул, что бросаешь это дело и оставляешь его мне. Чем же ты занят теперь?
— Я действительно бросил это дело пару часов назад. В конце концов, у меня есть своя работа, верно? Но мне не нравится, когда за мной следят.
— Это еще что? Я никого к тебе не приставлял.
— Нет, это была блистательная идея Бретта. Он зарегистрировался в «Суифтфилде» под именем Т.П. Прингл.
Вели вскочил со стула и схватил Эллери за плечи своими ручищами.
— Если вы валяете дурака, Эл, я с вами разделаюсь!
— Да успокойтесь, вы оба, — сказал Эллери. — Сядь, папа, закури свою любимую трубку — ту, что пахнет паленой резиной, — и я все расскажу.
Глава 9
ДЖИМ СЭНДЕРС
На следующее утро Эллери Квин проснулся с твердым намерением не заниматься тайной убийства Гордона Кобба. Он прибыл в свой офис раньше Никки Портер, решив написать минимум две главы, дабы наверстать упущенное время. Он сел за стол, намереваясь приступить к работе, но поймал себя на мысли, что ему не дают покоя кое-какие моменты в деле Кобба.
Например, спрашивал себя Эллери, как объяснить то, что, как сообщила его отцу полиция Сан-Франциско, на борту «Маньчжурии» не было ни одного пассажира-китайца? Сбежали ли с добычей Ольга Отеро или Сэндерс, прежде чем Смит, Бретт и компания начали действовать? Рапорты о них и Гарри Уолше инспектор уже получил.
В сведениях об Уолше не было ничего подозрительного. Несколько лет назад он был
Зато репутация Р.М. Смита, мягко выражаясь, дурно пахла. Его дебютом в полицейских досье было карточное шулерство на трансатлантических лайнерах. Получив широкую известность в пароходных компаниях, он вынужден был бросить эту профессию. Вскоре Смит оказался замешанным в биржевом скандале на Уолл-стрит. Ему удалось выкрутиться, подставив своих сообщников. После этого он вновь занялся шулерством, используя Бретта, Риттера и других в качестве приманки для богатых заезжих бизнесменов, селившихся в лучших отелях.
Бретт и Риттер были мошенниками. Риттер когда-то выступал как фокусник под псевдонимом Невероятный Корри. Возможно, это…
— О, Эллери!
Поезд мыслей Эллери Квина резко затормозил. Вошла Никки.
Эллери демонстративно посмотрел на часы.
— Вы опоздали всего на полчаса, — заметил он. — В чем дело? Постель оказалась неудобной?
— Я практически вовсе не спала, так что умерьте вашу иронию. — Девушка плюхнулась на стул. — Ну и ночь!
— А что не так с ночью? — Эллери положил карандаш на чистый лист бумаги и откинулся на спинку стула. — Я спал как сурок.
— Во-первых, мистер Уолш приходил повидать Шейлу и говорил не закрывая рта. Потом…
— Что ему было нужно?
Никки вздохнула.
— Думаю, он не прочь приударить за Шейлой. Вы, наверное, заметили, что она очень привлекательна, а теперь, очевидно, и богата.
— О чем он говорил?
— Вы следили за графом, Эллери? Куда он отправился?
— В отель «Суифтфилд». О чем говорил Уолш?
— О делах мистера Кобба. Он сказал, что должен передать их Шейле. Мистер Кобб наделил его правами своего поверенного, но после его смерти они недействительны. Мистер Уолш предложил Шейле дать ему записку для администрации отеля, тогда он пойдет туда и распакует вещи ее отца. С его стороны это весьма предупредительно — он ведь знал, что Шейла даже подумать не может о том, чтобы самой идти в отель.
— Из-за его предупредительности вы и не спали?
Никки зевнула.
— Не только. Кто, по-вашему, пришел следующим? Этот коридорный, Джим Сэндерс! И он совсем не коридорный — в уличном костюме он очень даже привлекательный.
— В деловом костюме, — поправил Эллери.
Она снова зевнула.
— Нет, в уличном. Деловой костюм — это его униформа.
— Ладно, пускай. Что было нужно Сэндерсу? И кто он, если не коридорный?
— Не знаю. Сэндерс просто сказал, что он не коридорный.