Тайна покосившейся трубы
Шрифт:
Нэнси с интересом наблюдала, как Дик ловко прижимает ком глины к центру круга, потом пропускает глину между пальцев, так что она поднимается вверх спиральным столбиком, потом опять приминает ее. Затем молодой гончар снова сформовал столбик, подровнял его по центру и, погрузив большие пальцы во вращающуюся мягкую глину, быстро сделал из нее цилиндр.
Далее, вложив одну руку внутрь цилиндра, а другой обрабатывая его снаружи, Дик придал желаемую толщину глиняной стенке. Теперь цилиндр словно по волшебству начал превращаться на глазах у Нэнси
Дик щелкнул выключателем, и жужжащее колесо медленно остановилось. Он оглянулся, и лицо его выразило радостное удивление.
— Нэнси Дру! Как вы сюда попали?
— Очень просто. Ведь кувшин, который вы только что изготовили, — это лампа Аладдина. Вы потерли ее — и я появилась!
Дик рассмеялся, потом стал серьезным.
— Хорошо бы нам вызвать джинна и приказать ему найти ту разработку фарфоровой глины, — проговорил он с ноткой грусти.
— Может, джинн нам и не понадобится, — улыбнулась Нэнси.
— Что вы хотите этим сказать?
— Кажется, мы нашли ту покосившуюся трубу! — сияя, выпалила девушка.
— Правда? — Дик даже рот открыл от изумления.
— Пока еще не знаю наверняка. — Нэнси рассказала Дику об открытии, которое сделала вместе с подругами. — Скоро я туда вернусь и поищу как следует.
Мальчишеская улыбка надежды освещала лицо Дика, когда он провожал Нэнси до двери.
— Я буду держать вас в курсе событий, — пообещала Нэнси.
В тот же день после обеда она вслед за отцом прошла в его кабинет на втором этаже.
— По лицу вижу, ты что-то замышляешь, юная леди, — проницательно заметил он. — Ну, выкладывай, что у тебя?
Нэнси рассказала ему о своем визите к странному огороженному месту. Мистер Дру нахмурился.
— Не нравится мне все это, — сказал он. — По-моему, лучше держаться от этого местечка подальше.
— Но послушай, папа! — возразила Нэнси, округлив свои синие глаза. — Где-то там, возможно, имеется ценное месторождение фарфоровой глины. А если я не отправлюсь туда снова, мне не удастся его разыскать!
— Если месторождение находится на огороженном участке, владелец все равно вряд ли захочет продать эту глину, — напомнил мистер Дру дочери. — Ну что ж, ищи, если хочешь.
— Ладно, — кивнула она.
Карсон Дру достал из кармана листок бумаги и произнес:
— У меня тоже появилась одна зацепка. Это насчет исчезновения отца и дочери Энь.
— И что же это? — жадно спросила Нэнси.
— Сегодня днем я получил телефонограмму из Сан-Франциско, — пояснил мистер Дру. — Это запись, сделанная моей секретаршей. — Он откинулся на спинку кресла и продолжал: — Тут говорится, что по прибытии Эней в Сан-Франциско, начальный пункт их путешествия по Соединенным Штатам, их встретил на пристани человек по имени Дэвид Карр, агент по сбыту «Торговой компании Западного побережья» — фирмы, занимающейся импортом. По-видимому, Карр познакомился с Энь Моем на деловой почве. Когда Энь с дочерью отправились из Сан-Франциско в ознакомительное турне по керамическим предприятиям
— Тебе сообщили, как выглядит этот Дэвид Карр? — спросила Нэнси.
— Нет. В телефонограмме говорится, что никаких фотографий или описаний его внешности не обнаружено. Даже должностные лица его фирмы не смогли представить на этот счет нужных сведений. Оказывается, Карр практически всю свою работу на эту компанию осуществлял в Китае и держал с ними связь по почте. Затем — примерно в то же время, когда он встретил в Сан-Франциско Эней, — он пропал из их поля зрения.
— Может, Карр имеет какое-то отношение к исчезновению Эней? — подумала вслух Нэнси.
— Может быть, — согласился отец и отложил листок в сторону. — В любом случае над этой версией стоит поработать.
В задумчивости Нэнси скользнула взглядом по странице нью-йоркской газеты, лежавшей на отцовском письменном столе. Вдруг ее внимание привлек маленький черный заголовок. Она взяла газету, пробежала глазами заметку, помещенную под заголовком, потом прочла ее отцу.
В статье говорилось об ограблении, совершенном в Нью-Йорке. Грабитель похитил старинную китайскую чайницу эпохи династии Сун из фургона, принадлежащего магазину «Восточные сувениры Сен-юня» на Мэдисон-авеню.
— Ведь это же магазин, где мистер Таунсенд купил в подарок жене вазу — ту вазу, которую украли в день рождения Хелин! — воскликнула Нэнси. — Наверняка между двумя этими кражами есть какая-то связь!
Она решила заказать на следующее утро междугородный телефонный разговор с магазином сувениров, чтобы узнать, не задержан ли грабитель.
— Может быть, это тот же человек, который украл вазу миссис Таунсенд! — взволнованно воскликнула она.
— Почему бы не запросить нью-йоркскую полицию прямо сегодня? — с улыбкой предложил мистер Дру. — Хочешь, я позвоню?
Через несколько минут он получил интересующие его сведения. Вор еще не был пойман.
— А что если тебе самой отправиться в Нью-Йорк и лично поговорить с хозяином магазина сувениров? — предложил мистер Дру. — Так ты соберешь больше сведений. И кроме того, сможешь погостить несколько деньков у тети Элоизы.
— Идет! — воскликнула Нэнси, крепко обнимая отца.
И правда, она уже слишком долго откладывала поездку к тете — сестре отца мисс Элоизе Дру. «Полечу завтра утренним рейсом, если удастся забронировать место в самолете», — решила девушка.
По счастью, позвонив в аэропорт, она смогла заказать билет. Затем она отправила тете телеграмму, в которой сообщила о времени своего прибытия.
Полная радостных ожиданий, Нэнси нырнула в постель. Нью-Йорк всегда сулил ей столько интересного!
Наутро девушку разбудило прикосновение холодного носика, уткнувшегося в ее руку. Она села в постели и увидела Того, своего маленького фокстерьера, который сидел на ее чемодане и с тревогой неотрывно смотрел на нее. Он взволнованно заскулил и завилял хвостиком, похожим на обрубок.