Тайна старого рыцаря
Шрифт:
– Откуда ты так много знаешь о жизни в маленьком замке? – улыбнулась сквозь слезы Сайо.
– Мой отец когда-то был рыцарем, – отвела глаза Сабуро. – В молодости наделал долгов. Потом продал землю и замок господину Дзимо.
– Понятно, – кивнула Сайо.
– Только я тебя заклинаю Вечным Небом, никому не рассказывай! – взмолилась девушка.
– Конечно! – заверила Сайо. – Ты же моя единственная подруга!
– Значит, было ради чего приезжать в город? – Ясако лукаво улыбнулась.
– Только
Девушки крепко обнялись.
Разговор с подругой слегка развеял мрачные мысли. Но появление паланкина, где на месте Алекса шел другой слуга, вернуло Сайо к мрачной действительности. В присутствии других учениц она не решилась спрашивать носильщиков о самочувствии парня.
По мере приближения к усадьбе настроение портилось все больше и больше. Увидев заплаканное лицо Махаро, Сайо едва не упала.
– Он умер?
– Жив, – всхлипнула управительница. – Раны тяжелые. Госпожа собралась к нему. Нужно собрать ее в дорогу.
– Госпожа Айоро хочет навестить моего слугу? – зеленые глаза округлились.
– Какого слугу! – гневно вскричала Махаро. – Ранен господин!
– Как? Когда? – испуганно залепетала Сайо.
– Пришел скороход из замка с письмом от Айоро-ли, – стала объяснять управительница. – Варвары разбили объединенный отряд Канаго и Хайдаро. Спасая наследника Хайдаро, наш господин был тяжело ранен. Сейчас он в крепости Нагаси с уцелевшими воинами.
– Какой ужас! – пробормотала Сайо.
– А у меня некому вести повозку! – продолжала жаловаться Махаро.
– Алекс умер? – внутренне сжавшись в ожидании утвердительного ответа, спросила Сайо.
– Откуда я знаю! – отмахнулась женщина. – Какая разница! Наверное, еще жив. Мне никто ничего не говорил. Да все равно он никуда не годен.
Девушка перевела дух. К счастью, управительница ничего не замечала.
– И Низа не вернулась.
– Она еще не приходила? – удивилась девушка.
– Негодная девка пользуется… добротой госпожи Айоро, – сквозь зубы процедила управительница. – И ведет себя как…
Махаро вздохнула.
– Дорога дальняя, нужно собрать белье, еду. Приготовить повозку. И все это к завтрашнему утру.
– Я готова помочь, Махаро-ли, – предложила Сайо. – Говори, что нужно делать.
– Но тебе же надо выполнять задание господина Айоро, – напомнила женщина.
– Я думаю, сейчас это не самое важное! – решительно проговорила Сайо.
– Спасибо, милая, – просветлела лицом управительница. – А то слуги уже с ног валятся. Встали-то все ни свет ни заря. Ходят как сонные мухи. Тиму пришлось даже вынести предупреждение. Никак не хотел отходить от своего дружка.
– Я только переоденусь, – прервала ее девушка.
– Конечно!
Замотанная Симара с благодарностью приняла помощь госпожи. Вдвоем они обустроили повозку. Постелили постель, разложили необходимые принадлежности. Махаро лично готовила одежду и белье, никому не позволяя шарить по шкафам в спальне хозяйки. На кухне дым стоял коромыслом, повар с Токи готовили припасы в дорогу, им помогали двое слуг. Проблему с кучером решили за счет Южира. Он отправится в дальнюю дорогу с госпожой, а его отец возьмет на себя заботу о конюшне и скотном дворе. Ближе к полуночи, когда все уже чуть ходили от усталости, Сайо поймала в дверях кухни Тима.
– Как там Алекс?
Мальчишка какое-то время смотрел на нее, ничего не соображая, потом радостно улыбнулся.
– Жив. Ему Симара дала лекарство, сейчас спит.
Девушка кивнула, отпуская слугу, а едва паренек выскочил на улицу, захлопала в ладоши от восторга. Потом опомнилась и воровато оглянулась. Кухарка мыла посуду, и ей было явно не до причуд госпожи, а повар уже ушел в свою каморку отсыпаться после сумасшедшего дня. Подошла управительница и предложила выпить на ночь травяного чая.
– Как ты думаешь, Сайо-ли, – спросила Махаро, отпивая глоток, – может быть, предложить госпоже взять с собой твою служанку? Она хорошо разбирается в лечении.
Сайо чуть не подавилась. Если Симара уедет, Алекс наверняка умрет. Его некому будет лечить. Прокашлявшись, девушка лихорадочно соображала, подбирая ответ.
– Предложи, Махаро-ли, – согласилась она. – Симара разбирается в травах и болезнях. Правда, ей еще никогда не приходилось лечить раненых. И к тому же повозка слишком маленькая для трех женщин.
– Каких трех? – не поняла управительница.
– Госпожа, ее служанка и Симара.
– Служанки могут ехать и верхом, – отмахнулась Махаро.
– Тогда они задержат всех остальных, – возразила Сайо. – Верховая езда – дело не простое.
– В поездке Симара вполне может служить госпоже, – упорствовала женщина.
– И ты предложишь ей это? – грустно улыбнулась девушка и спросила: – А с кем Айоро-ли ездила раньше?
– Низа, – ответила управительница и замолчала.
– Ехать в такую даль со слугой, который не знает твоих требований и привычек, не очень приятно.
– Да, – согласилась с ней Махаро. – Если Низа не появится, госпожа, скорее всего, возьмет с собой Аби.
– Вот видишь, – Сайо поставила чашку на стол. – А если придется в повозке везти еще и господина? И мне кажется, спасителю наследника сегуна благодарный отец наверняка найдет лекарей лучше, чем деревенская травница. Госпожа может согласиться взять Симару, но не пожалеет ли потом о своем решении?
– Спасибо, Сайо-ли, – поклонилась женщина. – Кажется, ты уберегла меня от необдуманного поступка.