Тайна зеленого призрака
Шрифт:
Чанг кусал себе губы.
— Он сделает это, — шепнул Чанг своим друзьям. — Он в самом деле ни перед чем не остановится. Я попробую поторговаться с ним.
— Торгуйся, торгуйся со мной, — мистер Вон обладал, оказывается, очень острым слухом. — Именно так делаются дела на Востоке. Честная сделка выгодна обеим сторонам!
— Заплатите ли вы моей тетушке, если Пит скажет вам, где находится жемчуг? — спросил Чанг.
— Я уже сказал, что заплачу этому человеку, Енсену. А я держу свое слово. Но… — старик остановился, пытливо всматриваясь в лицо Чанга. — Здесь есть еще трудности с выплатой по закладной
— Откуда вы знаете о призраке? — воскликнул Чанг. — Как вы могли узнать это? Мистер Вон слегка усмехнулся:
— У меня большой запас маленьких премудростей. Приведи Енсена к жемчужинам, и все неприятности твоей тетки кончатся.
— Это хорошо звучит, — сказал Чанг, — но как мы можем знать, что вы не обманете?
Боб и Пит, не сговариваясь, кивнули головами. Они подумали точно о том же.
— Я господин Вон, — резко сказал старик. — Мое слово тверже стали!
— Спроси его, как мы можем верить Енсену1 — выпалил Боб.
— Енсен пообещает одно, а сделает другое, — вставил Пит.
Мистер Вон громко крикнул:
— Пришлите-ка ко мне этого Енсена!
Они ждали две томительно долгих минуты. И дождались наконец: красная дверь распахнулась, и в комнату с надменным видом вошел Енсен. Вразвалку подошел он к старому китайцу и мальчишкам, глаза его злобно сверкнули.
— Ну что, заставили их говорить? — не сказал, а прорычал он.
— Не сметь разговаривать со мной как равный, — голос мистера Вона сорвался на визг. — Ты тварь, ползающая в ночи, годная лишь на то, чтобы раздавить ее. И веди себя, как подобает твари!
Трое мальчиков увидели, как побледнело под грубым загаром лицо Енсена и надменное выражение сменилось испугом.
— Прошу прощения, мистер Вон, — голос задрожал. — Я только хотел бы…
— Слушай и молчи. Если эти мальчишки отдадут в твои руки ожерелье, то ты проследишь, чтобы им не было причинено никакого вреда. Ты, если понадобится, можешь их связать так, что им целый час надо будет распутываться, но не связывай туго. И если они отдадут тебе ожерелье, любой вред, который им будет нанесен, воздается тебе тысячекратно. Ты тогда узнаешь, что за приятная вещь — казнь «тысяча кусочков».
Енсен несколько раз судорожно глотнул, прежде чем собрался с ответом. Тон его теперь был самый почтительный.
— Посудите сами, — сказал он, — вся долина кишит людьми, посланными на их поиски. До сих пор мне удалось отвлечь внимание от Хэшнайф-каньона, где они оставили лошадей. Мои люди донесли, что там никого нет. Но если теперь я возьму их туда…
— Возможно, тебе не понадобится тащить их опять туда. Возможно, они расскажут тебе, где найти ожерелье. Я на это надеюсь. Тогда все будет много проще.
Мистер Вон поднялся. Стоя он оказался совсем маленького роста, чуть больше пяти футов. Величественность ему придавало его длинное струящееся одеяние.
— Пойдем, — сказал он. — Им надо все это обсудить без нас. Раз дело идет о жизни и смерти, они имеют право на свободный выбор.
Хозяин и подручный двинулись из комнаты. Енсен, широко шагая, дошел к двери, а мистер Вон просеменил в другой конец комнаты и исчез за красным ковром.
РОКОВОЕ РЕШЕНИЕ
— Не говорите ничего лишнего, — прошептал Чанг, как только они остались одни. — Здесь нас слушает десяток ушей. Давайте болтать побольше, чтобы убить время. Время на нашей стороне.
— Хорошо, что хоть что-то на нашей стороне, — грустно усмехнулся Пит. — Словно все камешки достались кому-то другому [6] . Но пока вы бы рассказали мне, как вас схватили.
— Когда я включил фонарь, я увидел при его вспышке, как мелькнуло чье-то лицо. Тогда я крикнул тебе. Их было человек пять. Они нас связали и заткнули рты кляпом.
6
Игра «в камешки» — популярная в США детская игра
— А потом попытались тебя заманить, — добавил Боб. — Хорошо, что они сигналили слишком резко и им не удалось обмануть тебя. Енсен жутко разозлился, когда понял, что ты на их удочку не попался. Он захотел послать кого-нибудь через Глотку за тобой, но они все были здоровенные парни и не полезли, боялись застрять там.
— Но я никак не могу взять в толк, как они там очутились?
— А это потом уж Енсен похвастался. Он добрался до вершины хребта как раз вовремя, чтобы увидеть нас в каньоне. Ну, а ума у него, как он сказал, побольше, чем у каких-то трех сопляков. Он сразу же догадался, что мы собираемся пройти через горные выработки в винные подвалы, а оттуда уже пробраться к дому. Откуда-то он знал, что существует проход между двумя долинами под землей. Вот он и направился прямо к одному концу прохода, а нескольких людей отрядил в Хэшнайф-каньон на тот случай, если мы повернем обратно.
Чанг сокрушенно покачал головой;
— Я-то думал, что я такой ловкий! А привел вас прямо в их лапы.
— Нам просто не повезло, что Енсен увидел нас до того, как мы ушли в пещеру, — утешил его Пит. — Зато мы теперь многое узнали о ваших рабочих, которые на самом деле работают на Енсена, и узнали, что он проходимец. Я думаю, что этим и объясняются все ваши неудачи, о которых ты нам рассказывал.
— Пожалуй, — согласился Чанг, — в этом действительно виноваты Енсен и его люди. Я только не могу понять, зачем они это делали. Ведь все эти беды начались больше года назад, когда никто ничего не знал о Призрачном жемчуге.
— Ну, ладно, — вернулся Боб к рассказу об их злоключениях, — после того как они нас связали, прибежал один из енсеновских парней и сказал, что нас повсюду ищут, что тетушка Чанга разослала людей по шахтам, винным подвалам, по всей долине. Енсен просто остолбенел сначала. но потом он придумал одну штуку. Нас отвели в ту секцию, где стояли самые большие бочки, просто цистерны. Енсен заставил нас туда влезть и сам заколотил бочки. В одной сидел Чанг, в другой я. Потом их погрузили на платформу, и платформа поехала к выходу; там уже ждал грузовик, бочки вкатили на него, и нас повезли. Конечно, никому и в голову не пришло проверить их содержимое.