Тайна золотой маски
Шрифт:
— Да, — согласилась Холли. — И все они случились сразу после того, как Гринэвеи поселились в Виллоу — Дейле. К тому же мы не знаем, — может быть, Мэри Гринэвей побывала и в других домах тоже. Посмотри, какой блестящий замысел: целительница ходит по домам со своими сеансами, попутно крадет ключи, а потом вместе с мужем возвращается ночью, чтобы обчистить дом.
— Мэтью не говорил нам, что у них пропали какие — то ключи, — заметила Белинда. — И мой ключ они тоже не крали, ведь так? Ты опять даешь волю своему воображению, и оно тебя заносит невесть куда.
Вдруг рот Белинды
— Ой! — выдохнула она.
— Что?
— Я только что кое о чем вспомнила. На нашей входной двери установлен такой хитрый двойной замок, — знаешь, когда запираешь дверь изнутри, его нужно не только защелкнуть, но еще и на ключ запереть, чтобы никто не смог разбить стекло в двери, протянуть руку и открыть. И мама всегда таким образом запирает дверь, прежде чем идти спать. Как же тогда получилось, что грабители смогли выйти через парадную дверь? Я уверена, что мама вечером забирает с собой ключи в спальню. Они должны были открыть дверь ключами, чтобы выйти!
Холли повеселела.
— Выходит, моя теория не так уж и безнадежна.
— Я считаю, мы должны сейчас же пойти и рассказать об этом моей маме, — решила Белинда.
Девочки опрометью бросились через широкую лужайку к дому. Пробежав через кухню, они влетели в прихожую.
— Мам! — крикнула Белинда.
Миссис Хейес разговаривала в коридоре по телефону. Она махнула рукой, призывая не шуметь. Запыхавшиеся Белинда и Холли остановились, нетерпеливо дожидаясь, когда на них обратят внимание.
Миссис Хейес улыбалась.
— Благодарю вас, — говорила она в телефонную трубку. — Для нас это очень приятная новость. Огромное спасибо. До свидания.
Миссис Хейес положила трубку и радостно посмотрела на девочек.
— Это звонили из полиции, — сообщила она. — Они поймали грабителя. Его задержали при попытке продать золотые часы твоего деда. Помнишь, те, старинные, с дарственной надписью. Полиция распространила перечень похищенных вещей, который я им дала, по всем магазинам, торгующим антиквариатом, и один из владельцев магазина узнал их. Ему удалось задержать там этого человека и позвонить в полицию. Этот тип снимает комнату на другом конце города. Полицейские там уже побывали, — улыбка миссис Хейес стала еще шире. — И, как они мне сказали, нашли там большую часть наших вещей в целости и сохранности. Ну разве не замечательная новость?
Она улыбалась Холли и Белинде, немного удивляясь растерянному выражению на их лицах.
Получалось так, что версия Холли рассыпалась в прах еще до того, как успела появиться на свет.
ГЛАВА IХ
Коварная месть Марка
— Так — так, — проговорил мистер Адамс, сидя за столом с газетой в руках. — Похоже, полицейским придется поднатужиться.
Накануне вечером Холли рассказала родителям о поимке грабителя. Эта новость их искренне обрадовала.
— Я буду спокойнее спать, зная, что этот негодяй наконец за решеткой, — облегченно вздохнула тогда мама.
И, казалось, что теперь вопрос закрыт. Но это длилось, лишь пока отец не спустился на следующее утро к завтраку с газетой.
— А в чем дело? — осведомилась миссис Адамс.
— Очередное ограбление, — сообщил ее супруг. — Вчера ночью. Вот, в «Стоп — прессе» об этом пишут: «Очередное ограбление на Мак — Гоннагал — стрит». И, представь, опять же, в районе Белинды, — он посмотрел на Холли. — Похоже, тот парень, которого они взяли, не единственный домушник в нашем городе, — свернув газету, мистер Адамс принялся за свой завтрак. — Одно во всяком случае ясно. Ко вчерашней истории он отношения не имеет. Если только они его специально для этого не выпустили.
Холли захватила с собой газету в школу, чтобы показать Белинде.
— Выходит, две банды грабителей? — недоверчиво протянула Белинда.
— Выходит, что так, — пожала плечами Холли. — И тогда, значит, моя версия о Гринэвеях все — таки имеет право на существование.
— Кстати, я спрашивала маму о ключах, — вспомнила Белинда. — Она их с собой наверх не забирала, в этом я ошиблась. Они были у нее в сумочке. В той сумочке, которую украли. А вот и Трейси, — сказала Белинда, увидев ее за спиной Холли. — Я бы на твоем месте не стала излагать ей свою версию. Если не хочешь, чтобы мы опять поссорились.
— Привет, подружки! — как всегда жизнерадостно улыбнулась Трейси. — Ну, как вчера — додумались до чего — нибудь?
— Пожалуй, нет, — неопределенно пожала плечами Холли.
Трейси рассмеялась.
— Я так и знала, что без меня у вас ничего путного не выйдет.
— А как твое жонглирование, совершенствуешься? — спросила Белинда.
— Лучше не напоминай, — вздохнула Трейси. — Это кошмар. Боюсь, что в конце концов мне так и придется просто стоять там и махать рукой. Я сейчас хочу пойти поискать Марка. Пока! Увидимся.
Холли очень хотелось рассказать Трейси о своей стычке с Марком накануне, но благоразумие взяло верх. Она решила, что сначала нужно привести в порядок собственные мысли, а уж потом выдвигать новые версии о семействе Гринэвеев.
Подошло время большой перемены. Холли нашла себе спокойное местечко на припеке у стены, огораживающей школьный участок, и села, прислонившись к ней спиной, с раскрытым дневником Детективного клуба на коленях.
Вся зеленая лужайка между зданием школы и теннисными кортами пестрела группками школьников, греющихся на солнышке. На площадке за школой разворачивались футбольные баталии, но здесь было тихо и спокойно. И Холли решила воспользоваться этой прекрасной возможностью, чтобы не торопясь поразмышлять над некоторыми вещами, казавшимися ей странными.
Ее версия о причастности Гринэвеев к ограблениям была, как сказала Белинда, очень занятной. Но сообщение о том, что полиция задержала преступника, ограбившего дом Хейесов, выбило почву у нее из — под ног. Оставалась последняя надежда, что грабителем окажется Джо Шарп. Но надежда эта не оправдалась.
Однако последнее ограбление совершенно определенно означало, что в Виллоу — Дейле орудует кто — то еще — одиночка или целая группа. Холли задумалась, покусывая конец ручки. Куда это Белинда запропастилась? Обычно первым делом она шла в столовую. Но даже с ее аппетитом сейчас она должна была бы уже выйти.