Тайны клана Ши
Шрифт:
И черт с Гарольдом и его приказами. Муж должен обо всем знать, и точка.
Еще он запрещал говорить о бунтовщиках Донахью или Катлу, сказал, что сам разберется. Я вовсе не уверена, что это правильно, ведь у полиции обширнейшие связи среди криминальных элементов. Они могли бы помочь. Но тут я, пожалуй, спорить не буду, мало ли какие клановые тайны там затронуты. А если учесть ведьмаков-нанимателей и теневую зону…
Об обращенных ведьмах тоже распространяться очень не рекомендовалось. А еще начальник клановой безопасности мягко намекал,
Выходит, мне посоветовали просто заниматься своей работой и учебой и не вмешиваться в дела Ши. И в свете решений Совета я намерена быть хорошей девочкой. Еще не хватало из-за своей глупой импульсивности расстроить наш с Эдвардом брак.
– Ты в порядке? Что хотел Гарольд?
– Да так, разъяснял, кому что можно говорить.
– И как?
– Поздравляю, теперь ты носитель секретов клана.
Эдвард в ответ только фыркнул:
– Если бы ты знала, носителем скольких секретов я являюсь…
– Расскажешь?
– Это вряд ли, – делано посерьезнел он.
– И как же ты меня отвлечешь от столь интересной тайны, муж мой?
– Даже не знаю… Может, сыграем в цванг? Хотя нет, можно почитать газету, – мужчина приблизился ко мне вплотную, – или есть другие предложения, миледи?
– Возможно, – ответила я, обнимая мужа за шею. – Каюта ведь в нашем полном распоряжении. Может, я смогу даже что-то выпытать у неприступного декана.
Больше ничего сказать мне он не дал, закрыв рот поцелуем. Мне определенно нравится быть замужем!
В столицу мы прилетели на рассвете и долго не могли состыковаться со стартовой станцией. То, что я приняла сначала за туман, было дымом от пожара. Причем, судя по запаху, горело что-то из химикатов.
Как мы узнали позже, вооруженная толпа ворвалась на нефтехимический комбинат и просто его подожгла. Зачем, спрашивается? Ведь вампиров в таких местах точно не водится, только люди и иногда ведьмаки. Хорошо хоть, там были специальные команды огнеборцев и пламя потушили достаточно быстро. Правда, дым стал смещаться как раз в сторону станции дирижаблей. Некоторые из них даже посадили вручную на поле за городом, но наш был для таких маневров слишком велик.
После почти двух часов переживаний и уговоров Эдварда на перемещение на землю (тут же недалеко), мы все же пристыковались. Облегчение, сравнимое, пожалуй, с тем, что я испытала, уезжая из обители.
Паромобиль уже нас ждал, но слуга почему-то не повез нас через город.
– Что-то случилось?
– Весь город перекрыт, милорд. На постах полиции даже просто останавливаться опасно, поэтому лучше проехать по окраине, не снижая скорости.
– Хм.. еще позавчера такого не было.
– Нет, милорд. Но вчера горел не только нефтехимический комбинат, но и завод промышленных артефактов. До сих пор все взрывается – не подойти. Так что меры безопасности еще усилили.
– Интересно, за счет чего? – спросила я пространство, помня, как все меня уверяли, что больше людей взять неоткуда.
– Перебросили из других городов, наверное.
– По моим сведениям, милорд, с границы Темных земель отозвали уже половину бойцов.
– Идиоты!
– А это точно?
– Не точно, миледи, но так говорят, – заверил слуга.
– Они могли. На границе уже давно спокойно, но что-то мне подсказывает, что это временное затишье. Берт, телеграфируй в имение у Серых скал, скажи, что я приказал срочно эвакуироваться. Всем, с семьями, детьми и так далее. Не больше суток на подготовку. Уверен, там на скале вообще мало солдат оставили – место неприступное.
– А как же гарнизон? Там же тоже есть мирные жители, – спросила я, вспомнила темную тварь и похолодела.
– Сам гарнизон продержится, он хорошо укреплен. А вот окрестности… Но там ни городов, ни селений поблизости нет, несколько поместий, часть из которых заброшена. С хозяевами я свяжусь, не волнуйся, и с начальником гарнизона тоже. Хотя, уверен, он и так все понимает.
– Это ужасно! Кто придумал перебросить сюда солдат, интересно?
– Вот и мне интересно, – задумчиво пробурчал Эдвард.
Дальше мы ехали в молчании, каждый думал о своем. Мне все меньше и меньше нравилась вся эта ситуация в целом. Слишком уж все как-то подозрительно.
К счастью, до особняка Даркнеллов мы добрались без происшествий. Хоть где-то повезло.
Глава 26.
Эдвард не стал настаивать на совместном проживании в одной комнате. Спасибо ему за это огромное, иначе такая радикальная смена уклада жизни не слишком хорошо повлияла бы на мои и без того измотанные нервы. Однако он переселил меня в покои, примыкающие к его и имеющие переход через ванную комнату.
Хорошо хоть, с той женой он жил в другом доме, иначе не знаю, как бы я на это согласилась.
Разложила все свои вещи под недовольное бурчание наяды, что я лишаю ее работы. А в прошлый раз она не рвалась мне помогать… Но дело ведь не только в этом. Я проверила вещи всеми возможными артефактами не по одному разу, а потом попросила Эдварда, чтобы и он посмотрел.
– Параноик, – пробурчал тот, но все сделал в лучшем виде.
Как итог, найдено двенадцать следящих устройств и заклинаний. И есть у меня подозрение, что это еще не все.
– Миледи, вас просят к коммутографу, – прервал мои словесные излияния в адрес Гарольда Берт.
– Да, благодарю.
Пришлось идти за дворецким в кабинет хозяина дома, аппарат был установлен только там. Сам Эдвард скрылся в своей лаборатории в подвале, чтобы мне не мешать.
Интересно, кто может знать, что я уже в Шитауне?
– Шир! – заорал в трубку Катл. – Скажи, что ты вернулась, Шир, и готова работать!
– И тебе привет. Ты как узнал-то?
– Со станции дирижаблей сообщили. Кстати, говорят, тебя можно поздравить?