Тайны Космера (сборник)
Шрифт:
— Она в библиотеке. — Дэйш убрал ладонь с меча.
«В библиотеке? — подумала Матисс. — Какой библиотеке?»
— Вот как, — произнес Эйш своим низким голосом. — Тогда могу я передать послание вам, поскольку лорд Галладон, по-видимому, занят?
— Как тебе угодно, — ответил Дэйш.
— Прибывает новая партия груза, милорд. Леди Сарин пожелала, чтобы вас известили об этом как можно скорее, так как груз… очень важен.
— Продукты? — спросила Матисс.
— Нет, миледи, — ответил
Дэйш оживился.
— Правда?
— Да, лорд Дэйш, — подтвердил сеон.
— Зачем ей посылать оружие? — нахмурилась Матисс.
— Моя госпожа обеспокоена, — тихо пояснил Эйш. — Похоже, за стенами города нарастает напряжение. Она сказала, что… в общем, она хочет, чтобы в Новом Элантрисе были готовы, на всякий случай.
— Я сейчас же соберу людей и пойду за оружием, — решил Дэйш.
Эйш покачнулся, дав понять, что одобряет идею. Когда отец отошел, Матисс оглядела сеона, и ей в голову пришла мысль. Что, если…
— Эйш, можно украсть тебя на минутку? — спросила она.
— Конечно, леди Матисс. Что вам нужно?
— Да ничего особенного. Но вдруг это поможет…
Эйш закончил сказку, и Матисс улыбнулась, посмотрев на заснувшую Риику. Впервые за многие недели малышка выглядела умиротворенной.
Появление Эйша в Курятнике сперва переполошило не успевших заснуть детишек, но как только он заговорил, Матисс поняла, что интуиция ее не подвела. Низкий, звучный голос сеона заставил детей притихнуть. Его ритмичная речь чудесно успокаивала. Сказка Эйша убаюкала не только Риику, но и остальных.
Размяв ноги, Матисс встала и кивнула на дверь. Эйш полетел следом. Угрюмый Идотрис все так же сидел на пороге и бросал камешки в слизняка, неведомым образом пробравшегося в Новый Элантрис.
— Прости, что отняла у тебя столько времени, Эйш, — тихо сказала Матисс, когда они отошли достаточно далеко, чтобы не разбудить детей.
— Чепуха, леди Матисс. Думаю, леди Сарин способна недолго обойтись и без меня. К тому же, приятно снова рассказывать сказки. Прошло столько времени с тех пор, как моя госпожа была ребенком.
— Тебя передали леди Сарин, когда она была совсем маленькой? — полюбопытствовала Матисс.
— В день, когда она родилась, — ответил Эйш.
Матисс мечтательно улыбнулась.
— Мне кажется, однажды вы встретите своего собственного сеона, леди Матисс.
Матисс вскинула голову:
— Почему ты так решил?
— Видите ли, когда-то почти у всех жителей Элантриса были сеоны. Мне начинает казаться, что лорду Духу удастся возродить этот город — он же возродил Эйон-Дор. Если у него получится, мы найдем вам сеон. Возможно, его будут звать Ати. Ведь это ваш эйон?
— Да, — ответила Матисс. — Он означает «надежда».
— На мой взгляд, он вам подходит, — заметил Эйш. — Что ж, если здесь я больше не нужен, мне, наверное, стоит…
— Матисс! — послышалось вдруг.
Вздрогнув, Матисс бросила взгляд на Курятник, полный спящих жильцов. В соседнем переулке дрожал луч света — оттуда и донесся крик.
— Матисс! — снова позвал настойчивый голос.
— Тише, Мареш! — прошипела Матисс и бесшумно пересекла улицу. — Дети спят!
— А-а. — Мареш замолчал.
Высокомерный элантриец был одет в обычные для горожан яркие штаны и рубашку, но к ним он присовокупил пару кушаков, что, по его мнению, делало наряд более «изысканным».
— Где твой отец?
— Обучает взрослых мастерству меча, — тихо ответила Матисс.
— Что? — удивился Мареш. — Да ведь ночь на дворе!
Матисс пожала плечами.
— А то ты не знаешь Дэйша. Если ему что-то втемяшится в голову…
— Сперва пропал Галладон, — проворчал Мареш, — теперь Дэйш размахивает мечом посреди ночи. Если бы только лорд Дух вернулся…
— Галладон пропал? — встрепенулась Матисс.
Мареш кивнул.
— Иногда он вот так исчезает. Карата тоже. Они никогда не рассказывают мне, куда уходят. Вечно такие скрытные! «Мареш, остаешься за главного», — говорят они и отправляются на свои секретные совещания без меня. Ну правда!
С этими словами парень побрел прочь, прихватив фонарь.
«Уходят в какое-то тайное место, — подумала Матисс. — В ту библиотеку, о которой упомянул Дэйш?»
Она посмотрела на Эйша. Тот по-прежнему парил рядом. Быть может, удастся его уговорить, и он расскажет…
Вдруг послышались крики.
Они раздались так внезапно, так неожиданно, что Матисс подскочила на месте. Она резко обернулась, пытаясь понять, откуда доносится звук. Казалось, кричали на подступах к Новому Элантрису.
— Эйш! — воскликнула она.
— Уже спешу, леди Матисс, — отозвался сеон и, взмыв в небо, превратился в яркое пятнышко в ночи.
Крики не смолкали. Далекие, отражавшиеся эхом крики. Матисс задрожала и бессознательно отступила назад, услышав кое-что еще — звон металла о металл.
Она повернула обратно. Тэйд, заведовавший Курятником взрослый, выскочил из дома в ночной рубашке. Даже в темноте Матисс заметила, какой у него встревоженный вид.
— Жди здесь, — велел он.
— Не оставляйте нас! — воскликнул, озираясь в испуге, Идотрис.
— Я скоро вернусь, — бросил Тэйд и поспешил прочь.
Матисс переглянулась с Идотрисом. Другие подростки, присматривавшие в ту ночь за детьми, уже разошлись по домам. Остались только они вдвоем.
— Пойду с ним. — Идотрис направился вслед за Тэйдом.