Тебе держать ответ
Шрифт:
— Виго, я любил её. Камилла… она была моей женой.
Брови Блейданса слегка приподнялись, и Том понял, что это так и осталось их тайной: его, Камиллы и Алекзайн. О да, Алекзайн знала всё.
— Однако, — проговорил Виго Блейданс — и расхохотался. — Прости! — отсмеявшись, сказал он. — Я просто представил, что было бы, если бы ваш брак сочли законным и он связал бы ваши кланы. Забавно. Забавно, Молог задери!
— Мне так не кажется.
— Да, возможно, ты и прав.
Он снова замолчал и долго пыхтел трубкой, прежде
— Ты задал мне вопрос, которого не имел права задавать. Могу ли я теперь сделать то же самое?
— Конечно.
— Хорошо… Скажи мне, Тобиас, этот мальчик, что едет с тобой, — Адриан Эвентри?
Том закусил губу. Потом ответил:
— Я не думал, что ты узнаешь его.
— Я видел его брата, Анастаса. Они очень похожи. Скажи теперь, он путешествует с тобой по своей воле?
— Пожалуй… да, — усмехнулся Том. — Теперь — да.
Виго внимательно взглянул ему в лицо.
— Он знает, кто ты?
— Молог Всемогущий, помилуй! Конечно нет.
— А! — сказал Виго Блейданс и расхохотался снова. — Это многое объясняет. Признаться, когда я увидел тебя на том паршивом тракте в Логфорде, подумал, что мне явился призрак. Но когда увидел этого щенка и понял, что вы вместе… то, поверишь ли, испугался, не тронулся ли я умом. Ты и Адриан Эвентри — в одной упряжке! Ну-ну, Томас Лурк!
— Не говори ему, — криво улыбнулся Том. — Он и так меня не больно-то любит.
— Не волнуйся. Судя по тому, что я видел, он слишком глуп, чтобы сообразить, что к чему, даже если бы узнал твоё настоящее имя.
— У меня нет другого имени, кроме того, что я назвал тебе. Теперь — нет.
Скулы Блейданса вновь затвердели, на них заходили желваки. Он вытащил трубку изо рта и посмотрел на Тома в упор.
— Так ты предал свой клан, Тобиас?
— Да. Я предал свой клан. Теперь ты убьёшь меня?
Виго Блейданс медленно покачал головой.
— Это долг не мой, а твоих родичей, если ты попадёшься им на пути. Я не смею отбирать кровь у их мечей.
Он говорил серьезно и очень спокойно. Том склонил голову, зная, что благодарность неуместна, и всё равно её испытывая — больше всего за то, что Виго ни о чём его не расспрашивал. Он всё равно не смог бы рассказать.
— Так значит, ты не ведёшь мальчишку Эвентри к Индабирану? — спросил Блейданс. — К твоему сведению, они обещают за него пять сотен золотом.
— Вот как? Маловато, если правда то, что ты сказал про тинг…
— Ты сомневаешься в моих словах? — спросил Виго без улыбки.
— Нет. Прости ещё раз. Я… я давно не говорил с такими людьми, как ты.
Взгляд Виго Блейданса стал задумчивым. Он посмотрел в другой конец стола — туда, где веселилась пьяная шваль. Потом сказал:
— Порой я думаю, что нас в самом деле становится всё меньше… если ты понимаешь, о чём я.
Том понимал. Но сомневался, что имеет право рассуждать о таких вещах.
— Куда же ты ведёшь его… Том?
— К
И на миг ему показалось, что во взгляде Виго Блейданса, племянника главы клана, мелькнуло что-то… удивление, недоверие, одобрение… прощение?
— Что ж. Достойно. Тем более что сам по себе парень пропадет на первой же заставе.
— Он не так глуп, как кажется, — сам не зная посему, заступился за Адриана Том.
— М-да? А с логфордским прощелыгой вёл себя будто полный кретин.
— А как бы ты себя повёл на его месте?
Виго Блейданс открыл было рот, потом захлопнул его. Потом ухмыльнулся.
— Молог раздери! В этом что-то есть. Всегда проще глядеть со стороны, верно?
— Верно.
— Но всё равно, ему не стоило так открыто лезть на рожон.
— Он не привык путешествовать по дорогам таким образом. Он растерян. И совсем не знает жизни. А ещё его явно недостаточно пороли.
Ухмылка Виго сделалась понимающей.
— Я вижу, ты близко к сердцу принял судьбу юного Эвентри. Что так? Совесть взыграла?
— Можно сказать, что и совесть.
— И давно?
— Давно.
Виго выбил трубку, спрятал её и потянулся.
— Что же, — сказал он. — Поедете со мной на тинг.
Этого Том совершенно не ожидал. Должно быть, изумление вполне отразилось на его лице, потому что Блейданс проговорил:
— Тайно, разумеется. Ты и мальчишка прикинетесь слугами. Старайтесь держаться в тени. Если я узнал его… и тебя… вас может узнать и кто-нибудь другой. По правде сказать, присутствие там довольно опасно для вас обоих. Но ему это будет полезно. И тебе тоже.
— Спасибо, Виго.
Тот жестом отмёл благодарность.
— Лошадей вам утром подберём. Я, в общем-то, только ради этого и завернул сюда на ночь. На месте сходки мы должны быть завтра. Я так понимаю, вы торопились, но если ты и впрямь хочешь разыскать Анастаса Эвентри, то на тинге тебе, быть может, помогут с этим больше, чем в любом другом месте. Ладно, а теперь спать. Я устал, говоря по правде, как собака, к тому же довольно-таки пьян. А ты?
— Я тоже, — солгал Том — и подумал, а не предложить ли, как в старые времена, присмотреть тут девочку и — одну на двоих… Но в этом было бы что-то слишком нарочитое, слишком натужное, и потому лживое. А он не хотел больше лгать. Не этому человеку.
Виго пошёл во двор отлить, а Том пробрался в общую спальню. Людям Блейданса достались худшие койки у входа, и Адриану, конечно, самая худшая — у двери. Лежанка рядом с ним была свободна. На полу горела одинокая лампа, в полумраке храпели, сопели, кряхтели и ворочались с два десятка тел. Том пробрался между кроватями и лёг на свободную поверх одеяла, не раздеваясь. Повернулся на бок — и едва не вздрогнул, уловив во мраке блеск раскрытых глаз, глядящих прямо на него.
— Том, — прошептал Адриан, — Том, прости меня… я хотел… прости, что я… я просто не мог…