Тебе от меня не сбежать
Шрифт:
– Он хочет искренних отношений, а мне дворец не нужен. Дэрил единственный наследник, а значит его жизнь здесь.
– Обнадеживает, что вам лишь дворец не нужен. И все же, Оливия, я вас очень прошу наденьте ее. Вам все равно, а я буду спокоен в некоторой степени.
– Хорошо, если вас это успокоит, я ее надену.
– Спасибо, Оливия, - поклонился и открыл для меня дверь в библиотеку.
– Хорошего дня, леди.
– Спасибо и вам.
– Леди, наконец-то вы пришли, - Шарил, взяв меня за руку
– Что-то случилось?
– Вас портной с обеда ждет, все спрашивают куда вы запропастились, а я не знаю, что и сказать.
– И я не знаю, что сказать.
– Скажите, что в оранжерее гуляли, туда никто не ходил.
– А ты откуда все знаешь?
– Леди, работа у меня такая, помогать своей госпоже.
– Спасибо.
– Ну, что вы, - румянец смущения залил ее лицо.
– Мне в радость вам помогать.
Перед моей комнатой ходил мрачный господин Фаре.
– И как это понимать, леди?
– Что именно, господин Фаре? Входите в комнату не стоит устраивать представление в коридоре.
– Неужели вам все равно как выглядит ваше платье?
– раскрасневшись от негодования он по-прежнему ходил по комнате не желая присесть.
И что ему сказать? Что все равно, так обидится. Я считаю дни до момента, когда смогу вернуться домой.
– Я уверена, что оно великолепно, ведь не даром вы королевский портной, - мило улыбнулась.
– Но где вы были все это время?
– Гуляла в оранжерее, там знаете такие цветы необычные, аромат кружит голову, да и мечтается там чудесно.
– Леди, вам надо не мечтать, а готовится к балу. Я же полдня жду.
– Господин Фаре, мне жаль, что вы ждете так долго. Насколько я помню, вы сами сказали, что платье будет готово к вечеру. Вот я и коротала тягостное ожидание, - для лучшего эффекта еще ресничками похлопала.
– Гм, я так сказал?
– ненадолго растерялся и замолчал.
– Ну, так я же спешил, старался изо всех сил.
– Я понимаю вас, господин Фаре, и благодарна за вашу заботу.
– Ну что вы, для меня это в радость, - сдернул покрывало с манекена.
– Вот, леди, я подумал, что немного кружев освежат это платье и сделают более нарядным. Вы не находите?
– Да, спасибо, господин Фаре все чудесно.
– В таком случае теплого вечера, леди Оливия, - поклонившись скрылся за дверью.
– Шарил, а ты можешь позвать лорда Ирвина?
– обходя платье по большому кругу задавалась вопросом, если портной так ждал и спешил, чтобы меня порадовать, то почему же мы не меряли платье?
– Да, леди, я сейчас, - быстро скрылась за дверью.
Я же отошла к окну, подальше от этого творения. Должна отдать господину Фаре должное, оно и впрямь чудесное, кружево сделало его интереснее. Я бы в нем была как кукла, хрупкая и изящная.
– Леди, Оливия, что...
– маг запнулся, увидев платье.
– О, как интересно.
Некоторое время он кружил вокруг него чему-то улыбаясь и временами прицокивая языком.
– Что там, лорд Ирвин?
– я не могла больше ждать.
– О, красиво все сделали, только боюсь, что та булавка, которую я вам дал, здесь не поможет.
– Так, что это?
– Леди, вам лучше не знать, - поднял руку верх видя, что я хочу перебить.
– И я не скажу вам. Это лишнее. От платья надо избавиться.
– Но как? Это же подарок их величеств, и все должны завтра на балу быть в платье по собственному эскизу.
– Вы же знаете, какие бывают слуги нерасторопные?
– Что? Шарил не такая!
– во мне поднялась волна негодования.
– Что вы, леди, - Шарил, улыбаясь подмигнула мне.
– Я решила сделать вам приятно и подкормить, хотя это запрещено, перед балом в комнате, но споткнулась разлила сок и испачкала ваше платье.
– Отлично, - маг лучился довольством.
– Главное сделайте это громко и перед началом бала. А мне пора, пока никто не заметил.
– Спасибо, лорд Ирвин.
– Не стоит, но булавочку на свое платье приколите, - поклонившись вышел.
– Шарил, но тебя могут наказать, - я волновалась за эту добрейшую женщину, готовую пожертвовать собой и работой ради меня.
– Не беспокойтесь, леди, - взяв мои руки погладила.
– Все будет хорошо. А сейчас ложитесь отдыхать, завтра трудный день всем нам предстоит.
– Леди пора вставать, - Шарил распахнула шторы наполняя комнату ярким солнечным светом.
– Не хочу, - да и как можно захотеть, если до утра не сомкнула глаз, тревожась и волнуясь.
– Леди, вручение подарков будет сразу после завтрака, а он через сорок минут. У нас мало времени.
– А можно не пойти?
– Нет, леди, все должны явиться. Сразу после вручения его высочество назовет троих вышедших в финал. Вам надо блистать.
– Нет, я не хочу в финал, и блистать не хочу, - зарыться в подушку мне не дали, нагло забрав и ее, и одеяло.
– Леди Оливия, вы на себя не похожи, что случилось?
– Что? И правда, что? Всего на всего мне разбили сердце, растоптав все светлое что было во мне, а потом, оказалось, что все не так как я думала и видела. И вместо того чтобы отпустить меня на все четыре стороны, меня очаровывают! А еще испортили мое платье этими странными кружевами! Я не хочу кружев! Так и этого показалось мало, навесили на него неизвестно что, - разрыдавшись как маленький ребенок спрятал лицо в руках.
– Я так больше не могу. Они же все меня ненавидят. Эта ложь, интриги, Верховный, это же ужас какой-то.