Темная игра смерти. Том 2
Шрифт:
– Мэр, – повторил Колбен. – Боже мой! Где же Леонард?
– Агент Леонард расследует беспорядки в районе стройки. Я свяжу вас с ним, как только он вернется, Красный лидер. Прием.
– Черт побери! – выругался Колбен. – Слушайте, я собираюсь прислать Хейнса, чтобы он разобрался с ситуацией в Крепости-два. Пусть Синяя и Белая бригады оцепят район от рынка до Эшмед-стрит. Передайте Зеленой и Желтой бригадам, чтобы они никого не впускали в Крепость и никого не выпускали. Понятно?
– Да, Красный лидер. У нас тут… – Послышался громкий скрежет, и связь прервалась.
– Черт! –
– Да, Красный лидер, – донесся приглушенный мужской голос.
– Где вы находитесь?
– Преследуем цель-два к западу по Джермантаун-стрит.
– Бишоп…
– Мы нуждаемся в подкреплении, Красный лидер, – затараторил тот же голос – Две машины с латиноамериканцами… Мы свяжемся с вами позднее, Красный лидер. Связь окончена.
– Спускайся! – крикнул Колбен пилоту.
– Нет открытого пространства, сэр.
– Мне плевать! – выпалил Колбен. – Если надо, садись на Джермантаун-стрит. Сейчас же!
Хаджек глянул направо, развернул вертолет и кивнул.
Тони Хэрод чуть не задохнулся, когда они начали стремительно терять высоту, словно в лифте с оборвавшимся тросом. Уличные фонари буквально неслись к ним навстречу, в соседнем квартале полыхало какое-то здание. Еще мгновение, и вертолет мягко приземлился на асфальтовое покрытие в центре улицы. Хейнс, выскочив из кабины, короткими перебежками бросился к тротуару.
– Взлетай! – приказал Колбен, указывая вверх большим пальцем.
– Нет! – завопил Хэрод и кивнул Марии Чен. Оба начали судорожно распутывать свои пристежные ремни. – Мы тоже выходим.
– Черта с два, – ухмыльнулся Колбен.
Мария Чен молча вытащила из сумочки браунинг и направила ствол в грудь Чарлза.
– Мы выходим! – еще раз крикнул Хэрод.
– Можешь считать себя покойником, Тони, – тихо произнес Колбен.
Хэрод покачал головой:
– Я не слышу тебя, Чак. До встречи! – Он выпрыгнул из левой двери и бросился в сторону, противоположную той, куда побежал Хейнс. Мария Чен выждала еще с полминуты и двинулась следом.
– Оба можете считать себя покойниками, – со злостью бросил Колбен, затем перевел взгляд на винтовку, закрепленную с правого борта, и расслабился. – Высота сто футов.
Вертолет поднялся над проводами и крышами домов, повернул влево и снова завис над Джермантаун-стрит. Колбен прильнул к оптическому прицелу, проверяя переулки, но так и не заметил никакого движения.
– Слишком много помех, – пробормотал он. В наушниках скороговоркой трещал голос Хейнса, который настойчиво требовал ответить снайперам из Зеленой бригады.
Колбен покачал головой.
– Назад к Крепости-два, – скомандовал он. – С этим дерьмом я разберусь позднее.
Вертолет развернулся, набрал высоту и направился к востоку.
Глава 33
Натали Престон лежала на спине, пытаясь защититься от ножа Винсента, когда послышался взрыв. Щепки фонтаном брызнули в коридор. Раздался второй взрыв. Через дверной проем маленькой гостиной Натали увидела, как мощная входная дверь дрогнула и распахнулась.
Во внезапно наступившей тишине Винсент поднял голову и завертел ею из стороны в сторону, как плохо запрограммированный робот. Лезвие ножа поблескивало в его руке. Натали затаилась, боясь даже дышать.
Послышалась еще целая серия взрывов, на этот раз более отдаленных. И вдруг в гостиную метнулась темная фигура, нырнула вперед и перекатилась к креслу, стоявшему у камина. Выпавший револьвер, прогрохотав по голым доскам пола, врезался в ножку стола.
Винсент переступил через девушку и двинулся в ту сторону. Натали успела заметить расширенные от ужаса ярко-синие глаза Марвина Гейла и, собрав все силы, поползла в глубь дома. Боль в лодыжке была нестерпимой, но она закусила губу до крови, чтобы не закричать. С улицы донеслись новые выстрелы, а за спиной у нее боролись Марвин и Винсент. Подтянувшись за косяк, Натали встала и кое-как поковыляла в длинную комнату – вероятно, кухню. При свете двух свечей, горевших на столе, она заметила у стены пневматическую винтовку.
Натали уже почти добралась до оружия, когда в запертую дверь кухни трижды выстрелили снаружи. Металлический замок и деревянный засов разлетелись. Она успела отскочить в сторону, но при этом врезалась в стол и упала, сильно ударившись о каменный пол. В дверь выстрелили еще пару раз, и она уже почти поддалась. В шести футах перед собой Натали увидела кладовку, ту самую, в которой ее держали в заточении. Решив, что в ней можно временно укрыться, она поползла туда, и в этот момент входная дверь распахнулась.
В кухню ворвался один из близнецов банды Марвина, которого Натали тут же узнала. За ним следовал еще один парень, у обоих в руках были винтовки. Они подбежали к столу и укрылись за ним.
– Не стреляйте! – закричала Натали. – Это я!
– Кто это «я»? – переспросил близнец, поводя стволом.
Натали нырнула в кладовку, когда в кухню, спотыкаясь, вошел Марвин Гейл. Его руки и грудь были залиты кровью, винтовку он волочил по полу, словно у него не было сил поднять ее.
– Марвин! Черт, как ты сюда попал? – Близнец встал из-за стола. Второй парень тоже высунул голову.
Марвин вскинул винтовку и дважды выстрелил. Близнец отлетел назад к холодному камину. Его напарник перекатился в угол, что-то прокричал и попытался встать. Марвин развернулся и выстрелил от бедpa. Парень врезался в стену и попросту исчез в дыре, которую скрывали тени.
Натали осознала, что сидит на корточках, стягивая на груди остатки своей рубашки. Она выглянула в щель и увидела, как Марвин деревянной походкой направился к камину, чтобы осмотреть труп близнеца. Затем он повернулся и подошел к отверстию, ведущему в подземный ход. Заглянув внутрь, он опустил туда ствол винтовки и еще раз выстрелил.