Темные секреты драконов. Часть 1
Шрифт:
— Верно, все может обернуться в нашу пользу. Неспроста спустя целые десятилетия тишины от Титана внезапно приходит письмо с просьбой прибыть к нему на Золотые острова. Не задумал ли он случаем вступить войну и объединиться с Аресом?
— Мы утопим Артемиду в крови, как она хотела утопить нас в океане!
— Да. — Кербера очень забавляло изменившееся поведение спутника. — Нужно только доставить феорию до Афемеона в целости и сохранности.
— Тогда поспешите, Иоанну, мне осталось недолго, — вновь тихонечко засмеялся Солон.
Ближе к полудню солнечные
Метания между долгом перед государством и желанием жить прервались после послышавшегося вдалеке голоса.
— Сол, просыпайтесь! — Герой толкнул его в плечо. — Возможно у нас неприятности.
Керберу хватило доли секунды, чтобы сопоставить одно с другим. Солдаты непременно достаточно дисциплинированны, чтобы не раскрывать свое местоположение настолько неразумно — не иначе торговец с командой не смогли прийти к согласию по какому-либо вопросу и не сдержали эмоций. Сократив дистанцию, догадки подтвердились. Это была большая удача, однако вероятность появления воинов Артемиды на горизонте все еще оставалась высокой. Несомненно, они тоже пожелают разжиться продовольствием — если рисковать, то без промедлений.
Несколько моряков, набранных из чернорабочих в гавани, и их наниматель, который сейчас безрезультатно пытался отстоять свое лидерство, так горячо спорили, что напрочь забыли про осторожность и подпустили неприятеля слишком близко. Приказав Солону ожидать чуть поодаль, Керберос сократил расстояние до дюжины футов.
— У вас найдется еда? — Он не хотел церемониться с уцелевшими в пожаре членами команды, но все-таки дал им шанс поступить осмотрительно.
— Пшел вон, пока руки не переломали! — после недолгой заминки пригрозил один из простолюдин.
— Спрошу еще раз, у вас имеется еда? — В этот раз Иоанну проявил настойчивость, явив людям кинжал и вспыхнувший на ладони огонек.
На несколько секунд в пропитанном испугом воздухе повисла тишина, а затем излишне храбрый юнец выступил вперед.
— Что, обожжешь себе вторую часть лица?
Оранжевый язык метнулся к мальцу и нежно лизнул его щеку, навсегда оставив на ней грубый шрам.
— Закрой рот, пока еще способен разговаривать! — Герой блефовал
— Коли отдадим найденные припасы, то все равно умрем — облегчи наши страдания.
— Заткнись! — Торговец ударил парня в спину. — Забирайте эту бочку, кириос.
— В ней есть пресная вода?
— Вино, как и положено. — Он подплыл к Керберу и толкнул ему бочонок. — Позвольте присоединиться к вам. У меня тоже есть оружие, я буду полезен. Заберем у челяди еще одну бочку и вместе доберемся до берега.
— Дурак! — Иоанну оскалился, но тут же зашипел от боли. — Пусти клинок в ход и перережь себе глотку, покуда тебя не порвали на куски.
— Но погодите!
— Назад! — Он стал медленно возвращаться к Солу, не выпуская голосящего владельца судна из поля зрения, и, достаточно отдалившись, поспешил убраться прочь.
— Нехорошо получилось. — Произошедшее взбодрило советника. — Моряки либо кончат его сразу, либо оставят в одиночестве, а затем порвут пасти друг другу.
— Не все ли равно? Главное, у нас есть чем подкрепиться в ближайшие дни. Этот бочонок меньше предыдущего — он поместится на дереве, и хранящиеся внутри продукты не намокнут. Будете пить?
— А когда я отказывался от согревающего вина?
Они выложили добытую пищу и бурдюки на самый крупный обломок, и расположились напротив друг друга, едва облокачиваясь на сооруженную замену стола. Отведав сухарей, сыру, меду и сушеного мяса, а также испробовав излишне терпкого для жителя столицы вина, довольный и слегка опьяненный старик отважился озвучить очевидную, но от того не менее прискорбную вещь.
— Иоанну, я так и не поблагодарил вас за повторное спасение. Оказанная вами помощь неоценима, однако вынужден признаться, что даже ее оказалось недостаточно — мне не выжить. Не утомленность, так простуда в следующие несколько дней станет причиной остановки сердца. Не те года, чтобы плескаться в море.
Керберос опустошил второй сосуд и нехотя признал правоту товарища, но мириться с поражением отнюдь не собирался.
— Не может ваше путешествие закончится так бесчестно — умрете не от меча, как подобает человеку Ареса, и не с книгой в руках, как того сами хотели.
— Вы приложили все усилия, чтобы доставить феорию до Прометея, и не виноваты в провале. Совесть стратега чиста, об этом не тревожьтесь.
— Ах вы поганец! — не сдержался Кербер. — Считаете, я забочусь только о своем славном имени? О собственном успехе?
— И, безусловно, о драгоценной жизни. Нет ничего постыдного в желании лучшего места на этом свете. Я снимаю с вас наложенную ранее ответственность, продолжайте путь в одиночку — незачем гробить себя ради иллюзорной возможности спасти обузу.
— Давайте, стройте из себя мученика! Какая отвага, жертвуете собой ради жалкого единоличника! Идите вы! Я уйду, но вовсе не чтобы спастись и прикрыть свой зад, а потому что вы заслуживаете остаться здесь покинутым даже самым отпетым негодяем. К вам с пониманием, по-человечески, а в ответ лишь прикрытое благими намерениями хамство.