Тёмный Эдем. Начало
Шрифт:
Все молчали, пока мы наконец не добрались до закрытых ворот, перегораживающих дорогу. Доктор Стивенс вышла из фургона и открыла их.
— Да, Дороти, мы больше не в Канзасе, — сказала Кейт Холландер, и все нервно рассмеялись.
Девушка сидела на пассажирском сиденье рядом с доктором Стивенс и казалась совершенно недосягаемой для простых смертных. Глядя на неё, можно было бы подумать, что всё, что я о ней знаю, — неправда. Если бы я не слышал её собственных слов, то счёл бы это слухами, которые завистливые подружки распространяют у Кейт за спиной.
Мы проехали ещё полмили, углубляясь в густой лес. Дорога напоминала
Дорога закончилась. Доктор Стивенс развернула фургон и остановилась. Двери автомобиля распахнулись, и все вышли, повесив на плечи рюкзаки с провизией и вещами.
— Вам нужно будет всё время держаться правой стороны, тут идти меньше мили, — сказала доктор Стивенс.
Она стояла перед нами, ухватившись одной рукой за ручку двери, как будто фургон был спасательной лодкой.
Бен Дуган, на голову ниже меня, побледнел.
— А вы что, с нами не идёте?
Я думал, что все рассмеются, и при других обстоятельствах они бы, несомненно, так и сделали, но сейчас мы стояли посреди совершенно незнакомого леса, и никто не хотел идти по тропе без сопровождающего.
— Это начало пути, в конце которого вы избавитесь от своих проблем. Начинать нужно здесь и сейчас, — сказала доктор Стивенс.
Она посмотрела на землю, вздохнула и подняла взгляд на меня. В глазах её блеснули слёзы.
— Вам нужно научиться доверять друг другу.
— Как в «Повелителе мух» [3] , — сказала Кейт, обнимая за талию Коннора Блума, самого крупного парня в группе. — Под конец останемся только ты и я.
Я знал, что ничего подобного не будет, но союзы, похоже, уже начали образовываться сами собой. Так бывает всегда, слабых все отталкивают.
3
«Повелитель мух» — аллегорический роман английского писателя, лауреата Нобелевской премии по литературе Уильяма Голдинга, вышедший в 1954 году. На русском языке был впервые опубликован в начале 1970-х годов в журнале «Вокруг света». В нём рассказывается о судьбе группы детей, попавших на необитаемый остров. Он считается одним из важнейших произведений западной литературы XX века.
Доктор Стивенс села в фургон, бросив через открытое окно последний взгляд на нас.
— Я не смогу вам помочь, но он сможет. В конце этого пути всех вас ждёт исцеление.
А потом она уехала, и мы остались одни.
— Не ловится. Просто супер.
Бен Дуган держал мобильник высоко над головой, щурясь от солнца и не теряя надежды поймать в этой глухомани хоть слабый сигнал.
— Может, у кого-нибудь оператор не «Спринт»? — спросил Коннор, сжимая телефон и так отчаянно массируя коротко остриженный затылок, словно он пытался намагнитить его и тем самым всё же уловить сигнал (или притянуть молнию, кто его знает).
— Сигнал пропал ещё час назад, где вы были, парни? — отозвалась Мариса.
«Тормозов
Так как посылать SMSки было бессмысленно, все принялись фотографировать на телефоны окружающую природу, чтобы потом составить отчёт о своих приключениях. Лучше сейчас запастись хоть чем-нибудь, что можно выставить в социальных сетях, раз уж Интернета нам не видать ещё целую неделю. О том, чтобы ничего не делать, и речи не шло: всем обязательно нужно было хоть чем-то заняться, к тому же это место оказалось ужасно интересным.
Пока мы шли, я посматривал на небо, но деревья окружали нас всё плотнее, и вскоре солнце перестало даже просвечивать сквозь их кроны. Мы поворачивали то налево, то направо, а позади нас, держась на безопасном расстоянии, то и дело каркали вороны.
Тропа была такой ширины, что бок о бок по ней могли идти только двое, и мои спутники невольно разделились на пары. Впереди, разумеется, шли Кейт и Коннор; за ними — Бен Дуган с Алексом Хиршем, болтая, словно они были давно знакомы. Мариса выбрала в пару тихоню — ту самую Эйвери, которая показалась мне загадочнее всех. Последние несколько лет она часто переезжала из одного приёмного дома в другой, и везде, включая последний, дела у неё шли далеко не радужно.
Я топал позади всех, наслаждаясь запахом сосен и свежей травы. Мариса замедлила шаг и отстала от своей соседки, приблизившись ко мне.
— Какая же она неразговорчивая, — шепнула девушка. — Прям как ты.
Я представил, как мы с Эйвери оказались совершенно одни в комнате и пытаемся завязать разговор.
— Привет, — говорит она.
— Привет, — отвечаю я.
Потом наступает тишина, и мы внимательно изучаем свои ботинки.
Из-за жары, какая иногда бывает в сентябре, Мариса сняла ветровку.
— Ты тоже ни с кем из них раньше не встречался? — спросила она, когда мы ещё больше отстали от идущих впереди.
Я посмотрел на красную футболку девушки, пытаясь прочесть написанные на ней чёрные слова, но это у меня не получилось. С такого расстояния разглядеть их было сложно, а наклоняться я не хотел.
— Нет. Никого из них не знаю, — сказал я.
Вообще это не совсем так, но что было отвечать?
По правде говоря, я много что про них знаю, как и про тебя?
Я снова попытался прочитать слова у неё на футболке и задержался взглядом на открытой руке. Обычный калифорнийский загар, какой я видел тысячи раз.
— Алекс симпатичный, — сказала Мариса. — Жалко только, что гей.
— Правда? — вылетело у меня, прежде чем я успел сообразить, что ответить.
Так, кажется, у нас налаживается беседа или что-то вроде того.
— Похоже на то. Наверное, часа три-четыре провёл в «REI» [4] . Никто такое не носит, если только специально не хочет привлечь к себе внимание.
4
«REI» — крупная американская сеть модных магазинов туристического снаряжения и одежды для активного отдыха и спорта, предлагающая и сопутствующие товары — спортивное питание, оборудование, тренажёры. — Примеч. ред.