Чтение онлайн

на главную

Жанры

Темный лорд для попаданки
Шрифт:

Наверное, нахлынувшая злость и привела в чувство, вернув прежнее самообладание. Происходящее смахивало на дурной сон. Какого черта я должна это терпеть? Какая из меня леди? Какие лорды? Верните меня домой! У меня столько планов на летние каникулы.

— Я лишь исполнила приказ, который передал ваш человек, — процедила, стиснув кулаки. — Он же доставил сюда под конвоем прямо из тюремной камеры. И у меня встречный вопрос: в чем меня обвиняют? Почему с дочерью герцога де Мара обращаются, как с преступницей?

— Убит мой сын! — в бешенстве рявкнул герцог. — Найден мертвым после брачной ночи в

комнате, запертой изнутри. В спальне больше никого не было, а посмертный дух четко указал на вас, как на причину преждевременной кончины.

— Это ничего не доказывает! Отчего погиб Раэль? — вопросительно вздернула бровь. — Вы не допускаете мысли, что я тоже пострадавшая сторона?

— Ты-ы? — лорд заклубился тьмой. — Да этой ночью даже твоя честь не пострадала. Пара царапин — пустяки, раны заживут, а Раэля уже не вернуть.

— Довольно оскорблений! — вдруг выступил в мою защиту светловолосый красавчик.

Я и не заметила его поначалу, и уж точно не ожидала поддержки от местного бомонда. Или не местного? Блондинов в зале больше не наблюдалось, как и блондинок, за исключением моей скромной персоны. Вывод тут напрашивался один — красавчик из светлых. Может, даже прибыл со мной в одной делегации из Латрана. Неужели тот самый граф Тали дель Рок, о котором предупреждала Лавна?

Хо-орош! — невольно оценила элегантный маневр, когда мужчина на ходу стянул камзол и бережно накинул его мне на плечи.

Граф обжег меня страстным взглядом и собственническим жестом задвинул за спину.

Я впечатлилась шириной плеч под шелковой рубашкой и упругим задом, обтянутым белоснежной тканью, форму которого подчеркивал широкий кожаный пояс с ножнами.

— Герцог Кор-Линг, я требую уважение к леди де Мара.

— Ах, вы требуете? Кто вы такой, чтобы требовать что-то в моем доме? — разъярился темный.

— Представитель дипломатической миссии, прибывший в составе делегации из империи Латран, — четко отрапортовал мужчина и по-военному щелкнул каблуками сапог. — Я отвечаю за безопасность леди де Мара вплоть до вступления ее в брак. И что я вижу? Вы не способны обеспечить безопасность в собственном доме. Вам чужды понятия гостеприимства. А с единственной дочерью герцога де Мара вы обращаетесь, как с преступницей. Вы всерьез полагаете, что хрупкое и невинное создание способно на убийство молодого крепкого воина? Быть может, Раэль страдал каким-то недугом, и вы скрыли это при заключении брачного договора? Может, лорд Ко-Линг был не состоятелен, как мужчина?

— Мой сын был абсолютно здоров! — гневно отмел предположения лорд.

— Тогда, быть может, вы обнаружили физический недостаток или изъян у леди де Мара? — ехидно поинтересовался дел Рок. — Нет? И не найдете! Империя Латран соблюдает договор и желает мира, поэтому предоставила этот чистый и совершенный цветок, с которым вы обошлись так жестоко. Из всего этого следует только один вывод: мир между нашими империями невозможен! Свадьбы не будет, мы немедленно отбываем домой!

— Постойте! — скрипнув зубами, герцог поднялся с места и спустился к нам. — Полагаю, случилось недоразумение. Я еще утром, сразу после проверки некромансера, распорядился освободить леди де Мара. Виновные понесут наказание! Леди Кейтлин, — обратился ко мне, снимая с руки массивный перстень, — я приношу глубочайшие извинения. Примите это, как знак высочайшего доверия и уважения.

Судя по тому, как алчно уставился на подарок граф дель Рок, лорд отдавал нечто действительно ценное. Ну, раз уж дают, не отказываться же?

— Благодарю, — приняла перстень и сжала его в ладони. — И насчет виновников, один как раз дожидается за дверью. Сбежать пытался, но моя кормилица его перехватила. Можете поинтересоваться, кто отдал приказ доставить меня сюда в таком виде.

— Вот как? — кивнул стражникам, замершим у двери. — Привести!

Когда двое крепких мужиков втащили несчастного лакея и бросили к ногам герцога, тот позеленел от страха. Лавна, увидев такое дело, тараном прошла следом.

— Сбежать пытался, ирод, как только жареным запахло. Разберитесь, Ваше темное сиятельство, кто поперек вашего слова в этом доме командует!

— Отвечай, кто приказал задержать леди де Мара в темнице? — гаркнул герцог, отчего мужичонка затрясся, как осиновый лист, и опростался.

Вся смелость, с которой недавно распинался в присутствии четырех конвоиров, испарилась. Он порывался что-то рассказать, но получалось только невразумительное мычание.

— Уберите отсюда этот мешок с дерьмом, — брезгливо скривившись, распорядился лорд. — В пыточную его, а как признается — повесить.

— Но… — ужаснулась, каким кардинальным способом герцог разобрался с виновником.

Хотела заступиться за бедолагу, однако Лавна шикнула на меня и схватила за руку.

— Не смей вмешиваться, — прошипела чуть слышно. — Не позорь себя еще больше.

Те же конвоиры, что прежде подчинялись приказам лакея, подхватили его с четырех сторон и потащили к выходу. Я проводила их испуганным взглядом, с ужасом осознавая, что подписала человеку смертный приговор. Но он же понимал, какие последствия ожидают за подобную выходку? Лавна требовала, предупреждала, что меня нужно привести в порядок, но он пропустил это мимо ушей. Следовательно, заслужил наказание?

— Вот видите, леди Кейтлин, — усмехнулся герцог, — кара настигла мерзавца. Как настигнет и того человека, кто отдал слуге приказ, — повысил голос, чтобы услышали все присутствующие.

— Брат, давай уже закончим с этим фарсом, и ты уже объявишь, ради чего оторвал меня от важного дела, — подал голос тот самый красавчик, похожий на Раэля.

— Хорошо, Рэн, как скажешь, — устало выдохнул лорд Кор-Линг. — Леди де Мара позвольте представить вашего будущего супруга лорда Рэндала Ко-Линга.

Я оторопела и уставилась на темноволосого красавчика, вразвалочку спустившегося с пьедестала, чтобы приложиться поцелуем к моей вмиг похолодевшей конечности. Невольно отметила крепкую фигуру мужчины, тонкую кость и невероятную силу изящных рук, в которых утонула моя ладошка. Чуть полноватые красиво очерченные губы обдали кожу жаром, запечатлев долгий поцелуй. Насмешливый взгляд колдовских зеленых глаз прожег дыру в рубашке. И пусть сейчас стратегические места укрывал камзол графа дель Рока, что-то подсказывало, от лорда не ускользнуло ни малейшей детали девичьего тела. Красноречивый взгляд обещал, что никаких поблажек ожидать не стоит. Брак обязательно будет консумирован.

Поделиться:
Популярные книги

Темный Патриарх Светлого Рода 2

Лисицин Евгений
2. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 2

Ваше Сиятельство 7

Моури Эрли
7. Ваше Сиятельство
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 7

Кукловод

Злобин Михаил
2. О чем молчат могилы
Фантастика:
боевая фантастика
8.50
рейтинг книги
Кукловод

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

Измайлов Сергей
2. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

Герой

Бубела Олег Николаевич
4. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.26
рейтинг книги
Герой

Подпольная империя

Ромов Дмитрий
4. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.60
рейтинг книги
Подпольная империя

Сиротка 4

Первухин Андрей Евгеньевич
4. Сиротка
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
6.00
рейтинг книги
Сиротка 4

Я – Орк. Том 4

Лисицин Евгений
4. Я — Орк
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 4

Я – Стрела. Трилогия

Суббота Светлана
Я - Стрела
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
6.82
рейтинг книги
Я – Стрела. Трилогия

Назад в СССР: 1984

Гаусс Максим
1. Спасти ЧАЭС
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.80
рейтинг книги
Назад в СССР: 1984

Вираж бытия

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Фрунзе
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.86
рейтинг книги
Вираж бытия

Прометей: каменный век

Рави Ивар
1. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
6.82
рейтинг книги
Прометей: каменный век

Убивать, чтобы жить

Бор Жорж
1. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать, чтобы жить

Вечная Война. Книга V

Винокуров Юрий
5. Вечная Война
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
7.29
рейтинг книги
Вечная Война. Книга V