Темный любовник
Шрифт:
— Который час? — просипел Буч.
— Одиннадцать. Набрался смелости тебя разбудить: только что звонила Бэт и спрашивала, где ты. Судя по голосу, у нее все в порядке.
Буч вздохнул с облегчением.
— А парень?
— Ничего о нем не сказала. Но собиралась сегодня поговорить с тобой. Я отозвал приказ по розыску, так как она уже дома.
Буч попробовал усесться в кровати, попытка не удалась, и он залег снова.
Лучше никуда не ходить, пока не отпустит.
— Мне что-то нехорошо, — пробормотал он.
— Я предполагал, что
Какой ужас.
Буч решил еще раз попытать счастья и рискнул занять вертикальное положение. Комната поплыла. Он все еще был вдребезги пьян. Но уже мучился от похмелья.
Вот тебе — единство и борьба противоположностей.
— Сейчас подъеду.
— Я бы не торопился. У капитана на тебя зуб. К нам в участок нагрянул отдел внутренних расследований и вынюхивал все о тебе и Билли Риддле.
— Риддле? С чего это вдруг?
— Не прикидывайся, детектив.
Да, глупо теперь строить из себя невинность.
— Слушай, Буч, ты сейчас не в том состоянии, чтобы общаться с капитаном. — Хосе говорил с ним, как с малым ребенком. — Для начала нужно протрезветь и собраться с мыслями. Не торопись, приезжай после обеда. Я тебя прикрою.
— Спасибо.
— Кстати, я оставил аспирин и стакан воды возле телефона. Решил, что ты вряд ли доползешь до кухни. Прими три таблетки, выключи телефон и спи. Если что-то случится, я сам за тобой приеду.
— Что бы я делал без тебя, дорогуша?
— С тебя норковая шубка и сережки, в подарок на наш юбилей.
— Заметано.
Буч со второй попытки положил трубку на место и закрыл глаза. Еще поспать немного. Тогда, может быть, он опять станет человеком.
Бэт закончила править статью об участившихся кражах персональных данных. Казалось, с текстом поработал Джек Потрошитель — весь лист был исчиркан красным маркером. Это уже превращалось в закономерность. Большие мальчики Дика бессовестно халтурили, подкидывая ей дополнительную работу. Теперь, вдобавок к фактическим ошибкам, они начали делать стилистические и грамматические. Похоже, забили на учебник «Чикаго мэнюэл оф стайл».
Она была бы не прочь редактировать всю статью, но при условии, что автор сначала хоть раз вычитает собственный текст.
Бэт положила редактуру в лоток для исходящих документов и переключилась на компьютер. Открыла файл, над которым корпела весь сегодняшний день.
Что же ей еще хотелось узнать…
Она пробежалась по списку вопросов.
«Смогу ли я выходить на солнце? Как часто нужно пить кровь? Сколько лет я проживу?»
И быстро набрала следующий вопрос: «С кем вы сражаетесь?»
А потом: «Есть ли у тебя?..»
Что же это было за слово? Шеллан?
Бэт напечатала: «жена».
Проклятье: ее передергивало всякий раз, когда она представляла его ответ. Даже если нет никакой шеллан, от кого он тогда питается?
Она попыталась представить, каково это:
Интуиция подсказывала, что это почти то же, что заниматься любовью. Дико. Всепоглощающе. До синяков на теле и ощущения полного блаженства.
— Работа кипит, Рэндалл? — протянул Дик.
Она быстро закрыла файл со списком и открыла электронную почту.
— Как всегда.
— А ты знаешь, какие насчет тебя ходят сплетни?
— Неужели ходят?
— Ага. Рассказывают, что ты два вечера подряд ужинала с детективом убойного отдела О'Нилом.
— Да что ты говоришь?
Дик навис над столом. Сегодня Бэт надела на себя водолазку, так что обзор был весьма ограничен. Редактор выпрямился.
— Умный подход. Запудри ему мозги. Прикинь, что можно выудить. Сделаем передовицу о жестокости полиции с его фотографией на пол-листа. Продолжай в том же духе, а я подумаю о твоем повышении.
С этими словами он поплыл к выходу, упиваясь своей менторской ролью.
Вот козел.
На столе зазвонил телефон. Бэт рявкнула свое имя в трубку.
После короткой паузы из трубки прозвучал вежливый вопрос:
— Госпожа? У вас все в порядке?
Дворецкий.
— Ради бога, извините. Да, у меня все в порядке.
Она подперла рукой подбородок. После знакомства с парнями вроде Рэта и Тормана мужская особь по имени Дик казалась ей откровенно смешной.
— Я могу чем-нибудь вам помочь?
— Нет, нет. Я говорю же, что все в порядке, — рассмеялась она. — Ничего такого, с чем я не сталкивалась бы раньше.
— Мне, пожалуй, не следовало звонить. — Голос Фрица опустился до шепота. — Но я не хотел, чтобы вас эта новость застала врасплох. Господин заказал на сегодняшний вечер парадный ужин на двоих. Я подумал, что мог бы заехать за вами, и мы вместе поедем выбирать платье.
— Платье?
Для любовного свидания с Рэтом?
Эта перспектива привела Бэт в дикий восторг, но потом она вспомнила, что дала себе слово не искать высоких отношений там, где их может не быть. Только Рэт знает, какая куда ляжет карта.
Или не карта, а кто-то другой (другая), с кем он спит.
— Госпожа, я поступаю так самонадеянно. Он сам вам все сообщит…
Раздался звонок по второй линии.
— Я просто хотел, чтобы вы были готовы, госпожа.
На телефоне высветился номер Рэта, тот самый, который он заставил ее вызубрить наизусть. Бэт улыбнулась, как глупая-глупая акула.
— Я с радостью поеду с вами выбирать платье. С превеликим удовольствием.
— Отлично. Поедем в торговую галерею. Кстати, в ней есть и магазин «Брукс бразерс» [8] . Хозяин заказал там себе новый костюм. Я полагаю, что он решил принарядиться специально для вас.
8
Сеть магазинов мужской одежды.