Темный разум
Шрифт:
— Дерьмо — я жив, — добавил Таннер.
— Будем надеяться, это надолго, — откликнулся один из его спутников.
— Возвращайтесь, — велел с корабля некто Гарет. Указание явно было излишним, поскольку все четверо уже бежали к звездолету. — Где Мона?
— Шла позади нас, — ответил Таннер.
После долгой паузы Гарет просто повторил:
— Возвращайтесь на корабль.
— Интересно, что он с ней делает? — снова встрял Бронд.
Григ, только что вошедшая в рубку вместе с Мартиной, сказала:
— А хотим ли мы знать?
— Мы хотим знать, — отрезала Мартина, втискиваясь в одно из кресел. —
— Големы, — сказал Бронд.
Блайт подался ближе к экрану — и увидел пять скелетообразных големов, строевым шагом вышедших из пещеры — в тот самый момент, когда четверо из экипажа Моны скрылись в корабле. За ними скользили два почти пустых гравивозка. Големы подошли к грузовой клети, дождались, когда возки влетели внутрь, — и последовали за ними. Блайт навис над пультом, пытаясь отрегулировать увеличение и фокус, чтобы увидеть, что они там делают. А големы спустили с возков скудную добычу, после чего нагрузили одну из них тем, что уже лежало в клети. Затем все пятеро уселись на пол, а заново нагруженный возок выплыл наружу, направившись к входу в пещеры.
— Э? — удивился Бронд.
— Без понятия, — отозвался Блайт.
— Я в порядке. — Голос Моны, только что выбравшейся на поверхность, дрожал, она говорила так, словно сама не верила своим словам.
— Что там случилось? — спросил Гарет.
— Ага, — встрял в чужой переговорный канал Блайт, — что случилось?
— Грубо и бесцеремонно, Блайт. — Мона шагала к своему кораблю. — Какого черта ты перевозишь этого своего «пассажира»?
— В данном случае выбора у меня не было — я больше не управляю своим кораблем.
— Досадно слышать. — Ответ подразумевал, что она сама тут ничем помочь не может. — А вообще, Пенни Роял просто прочитал меня, как книгу, и получил ту информацию, которая ему требовалась. Он сообщил мне, что мы можем забрать все, что у нас сейчас в грузовой клети, и можем вернуться, если захотим, но не найдем тут ничего ценного.
— А что насчет големов? — спросил Гарет.
— У них вроде бы «поддерживаемая индивидуальность», и они будут слушаться нас до тех пор, пока мы не доставим их в место, которое нам укажут. — Мона уже добралась до шлюза своего корабля. — Врубай все системы, Гарет, мы убираемся отсюда к чертовой матери.
Блайт не удивился бы, узнав, что они выкинули големов в открытый космос где–нибудь на полпути к станции Монмартр. Хотя, возможно, они этого и не сделают. Маловероятно, чтобы Мона сумела убедить свой экипаж войти в грузовую клеть, чтобы вышвырнуть големов.
Корабль Моны стартовал на химической тяге. Клубы пыли, которые он поднял, сложились в кольцо. Затем, всего в нескольких сотнях футов над поверхностью, корабль резко рванулся вверх, запустив термоядерный двигатель, так что струя выхлопа учинила еще одну пылевую бурю. Никто обычно не применял термояд в столь опасной близости от любых планет, но, как полагал Блайт, ребятам очень уж хотелось поскорее убраться отсюда. Пара минут — и корабль пронесся мимо Блайта всего в нескольких милях.
— Удачи, Блайт, — отправила сообщение Мона. — Не завидую я тебе.
Ее
— Она торопится, — заметил Бронд.
— Понятное дело, — ответил Блайт.
— Возможно, нам следовало попросить ее нас подбросить? — спросила Мартина, просто озвучив мысль, чтобы избавиться от нее.
— Возможно. — Но Блайт знал, что никто из его экипажа на самом деле так не считает. Они действительно не представляли целей Пенни Рояла, но знали, что включены в его планы — до самого конца. Почему все они чувствовали это, Блайт затруднялся сказать. Возможно, Пенни Роял их всех перепрограммировал.
— Вот он, — сообщил Икбал. — Наш пассажир вернулся.
Мерцающая тьма покинула подземный лабиринт, потянулась от земли к кораблю — и рванулась в космос. Превратившись в диск, Пенни Роял преодолел разделявшее их расстояние невероятно быстро. Собственно, это был У-пространственный эффект. Корабль лязгнул, встречая Пенни Рояла, и Блайт заметил, как открылась и закрылась дверь трюма. Однако он не нуждался в доказательствах возвращения Пенни Рояла. Блайт словно бы чувствовал, как «пассажир» дышит ему в затылок, хотя ИИ и не дышал вовсе.
«Роза» пришла в движение; двигатели малой тяги развернули ее, потом активировался реактор. Корабль огибал планетоид.
— Он опять что–то ищет, — прокомментировал Левен. — И, кажется, слегка взволнован.
Через «форс» Блайт рискнул погрузиться в корабельные системы глубже, чем прежде, и увидел, что выполняется доскональное сканирование окружающего пространства.
— Он использует те же коды, что и раньше, — напрямую, через «форс», сообщил капитану Левен.
— Раньше?
— Когда мы обнаружили ту силовую установку.
— Ага.
Полностью обогнув планетоид, Пенни Роял вывел корабль на стационарную орбиту. Затем Блайт засек мощный У-пространственный сигнал, передающийся в той же кодировке, что и раньше.
— Что–то только что прибыло, — объявил Левен через секунду, открывая рамку картинки на вроде бы пустом участке.
— Кажется, мы тут уже были. — И слова Блайта сразу же обрели подтверждение, когда одна из вертящихся волчком силовых установок сбросила «хамелеонку».
Эта, в отличие от прошлой, была уже полностью активна. Кроме того, как подозревал Блайт, она находилась в другом месте. Эти штуки, несомненно, скрывались, так что нетрудно догадаться, что после обнаружения они способны смыться и перепрятаться. И когда «юла» вновь исчезла, «Роза» начала двигаться, опять направляясь к планетоиду.
— Там что–то происходит. — Левен передал изображение с поверхности.
Блайт уставился на экран. Из устья пещеры вылетел огненный шар, земля позади входа вспучилась, извергая облака пыли. Левен резко уменьшил масштаб, показывая, что такие же взрывы происходят по всему планетоиду и земля осыпается, заваливая лабиринты туннелей.
— Почему? — выдохнул он.
— Ликвидация опасных игрушек, — прошелестел в ответ Пенни Роял.
«Роза» ускоряла ход, термоядерный двигатель работал на полную мощность. И Блайт понял, что тут они закончили.