Тёмный Властелин. Книга вторая
Шрифт:
В пещерах, выделенных гномами, Гарвин организовал временную базу для своего отряда. Кроме легионеров и боевых магов там располагались слуги, освобождающие воинов от бытовых забот, маги-лекари, и маги для связи. Гарвин половину своей жизни провёл в походах, и прекрасно понимал, что обеспечение солдат всем необходимым — одно из главных составляющих успеха любой воинской компании. Понимал он и то, что после постоянных вылазок легионерам будет не до стирки, и готовки пищи. Поэтому он привёл с собой не только полторы сотни солдат, но ещё и с сотню слуг и магов вспомогательных направлений для обеспечения своего отряда всем необходимым. Было даже несколько
— Слава богам, господин, вы живы…. — К магу уже спешил, расталкивая людей, Джонатан.
— Потом, старый медведь, всё потом. — Попытался отмахнуться от назойливой заботы слуги Гарвин. Не вышло….
— Что произошло, вернулось так мало…. Вы не ранены?
Маг безуспешно пытался отбиться от старого слуги. Джонатан буквально сграбастал его, и стал крутить во все стороны, осматривая на предмет возможных ранений.
— Да отпусти ты меня уже, старый медведь! — Наконец Гарвину удалось вырваться из цепких рук слуги, и оттолкнуть того в сторону. — Ты что тут за цирк устроил? Как наседка над яйцом квохчешь, да ещё посреди пещеры, на глазах у всех…. Не забыл, кто я?
— Извините, господин. — Потупился Джонатан.
— Я тоже рад тебя видеть, чурбан ты неотёсанный. — Тихо произнёс, почти прошептал маг. — Но зачем так явно позорить своего хозяина? Не мог дождаться, когда я в шатёр зайду?
— Виноват…. Вот просил же я вас, берите меня с собой в рейды…
— И чем я прогневал богов? — Вздохнул Гарвин. — Вот за какие грехи они послали мне тебя? Ладно, буду тянуть эту лямку стойко, и постараюсь не роптать. По крайней мере, не каждый день. А насчёт рейдов — забудь. Нечего тебе там делать.
— Вас вернулось так мало, господин. — Глухо произнёс Джонатан. — И почти все воины ранены, с изрубленными доспехами…. Вот, я и испугался.
— Понимаю, но это не повод крутить в своих лапищах грозного Верховного Мага, главу гильдии, как тряпичную куклу. — Рассмеялся Гарвин. — Так ты меня угробишь куда быстрее, чем торзальцы с их разряженными жрецами. Понимаю твой восторг от того, что я всё-таки жив и здоров, не только понимаю, но и готов разделить его с тобой, но чуть позже. Сейчас иди в шатер, да приготовь ванну, и еды побольше. Я голоден, как стая волков….
Старый слуга бросился выполнять распоряжение своего господина, а Гарвин продолжил путь к палаткам магов связи. В этот раз маг смог добраться до них беспрепятственно, и через несколько минут он смог увидеть перед собой призрачный образ Ореса.
— Владыка Орес. — Поклонился Гарвин старому магу.
— Мой мальчик, рад тебя видеть. — Старик сидел в мягком кресле у очага, и кутался в плед. — Ты вышел на связь раньше условленного времени что-то произошло?
— Да. — Гарвин коротко рассказал Оресу о недавних событиях. — Мне нужны ещё люди. Я думаю создать несколько малых мобильных отрядов, воинов по тридцать, и пару магов. Поставлю во главе их опытных ветеранов, что остались в живых из первого отряда, и пусть сеют смерть сразу в нескольких направлениях одновременно. Это должно окончательно подорвать юг Торзалии, и вынудит Лоренса разделить свои силы. Наш план близок к завершению.
— Твой план, мой мальчик, твой план. — Улыбнулся довольный Орес. — Конечно, я пришлю ещё воинов. Сколько нужно?
— Считаю, что полторы сотни хватит, и магов с десяток. Сделаю пять полноценных отрядов, а при необходимости соберу их в один, и сам поведу.
— Думаю, тебе стоит заняться другим делом. — Задумчиво произнёс старый маг. — Сейчас, когда ты разворошил весь юг, дальше уже всё пойдёт, как по маслу. А для тебя у меня есть более серьёзное поручение.
— Я слушаю вас, Владыка Орес.
— На наших землях произошло несчастье. Несколько наших деревень у гор, ближе к северу, были полностью сожжены.
— Варвары, или ответное нападение торзальцев?
— Ни те, и не другие. — Старый маг поплотнее закутался в плед. — Торзальцы не могли пройти сквозь горы, гномы клятвенно заверяют нас, что не пропускали никого с той стороны. Эти бородачи знают, с кем стоит дружить теперь, а с кем — нет. И я им верю. Да и на дикарей не похоже, слишком уж всё сурово там прошло. По словам магов, побывавших на месте, деревни погибли в страшном по силе пламени. Даже камни не выдерживали, текли, как воск. Шаманы дикарей на такое не способны, на молитвы торзальских жрецов тоже не походит.
— Да и наши маги не все смогут сотворить такое. — Задумчиво протянул Гарвин.
— Не все — это ещё мягко сказано. — Закашлялся в слабом стариковском смехе Орес. — Насколько я знаю, ты — единственный, кто может создать подобное пламя.
— Владыка Орес, вы обвиняете меня? — Гарвин с удивлением посмотрел на мага.
— Нет, конечно же, нет, мой мальчик, я ещё не вышел из ума. По крайней мере, настолько. — Протестующе замахал руками старик. — Я прекрасно понимаю, что это не твоих рук дело. Деревни сжёг кто-то, владеющий магией огня так же хорошо, как это делаешь ты. Признаться, я думал, что это невозможно. Но факт остаётся фактом, поэтому я прошу тебя бросить все дела на юге Торзалии, и заняться этой проблемой. А в солдатики и без тебя найдётся, кому поиграть.
— Хорошо, Владыка Орес. — Гарвин коротко поклонился. — Как только прибудет подкрепление, я сформирую новые отряды, отдам необходимые распоряжения по стратегии, и сразу же займусь этим странным делом.
— Дело более чем странное. — Задумчиво потёр подбородок старый маг. — По данным разведки, подобные инциденты произошли и у торзальцев, с другой стороны гор. А я туда никого не посылал….
— Значит, в дело вступила какая-то неизвестная нам пока третья сторона. — Подытожил Гарвин. — Это заключение — единственное, которое можно сделать, исходя из услышанного, как бы это дико не звучало.
— Боюсь, что ты можешь оказаться прав. — Согласился Орес. — Но кто эта сторона? Орки? Эльфы? Дроу?
— Я как можно скорее разберусь с этим. — Пообещал Гарвин. — И, спасибо что напомнили насчёт эльфов…. Владыка Орес, вы уже нашли достойную замену нашему доблестному Главе Имперской Разведки?
— Думаю, у меня есть кандидатура на это место. — Кивнул головой старый маг. — А, что, разве Лер Флерес погиб в этом бою?
— Я знаю сеть осведомителей здесь, на юге Торзалии, его замы во дворце знают части других сетей, этого вполне хватит. А оставлять его в живых и дальше слишком опасно…. Флерес очень сильный колдун, это он сумел доказать в последнем бою.