Шрифт:
Annotation
С момента событий второй части прошло полгода. Иксу становится тесно в рамках амплуа серого кардинала преступного синдиката, пусть и самого крупного в городе. Причём остаётся не так много времени до того момента, как он получит статус претендента, а это значит, что игра выходит на новый уровень.
Теория Хаоса. Том 3
Пролог
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Глава 8
Глава 9
Глава 10
Глава 11
Глава 12
Глава 13
Глава 14
Глава 15
Глава 16
Глава 17
Глава 18
Глава 19
Глава 20
Глава 21
Эпилог
Пролог
Поместье Боунс. Шеддингфилд. Британия.
Элизабет Боунс медленно отошла от мольберта и сощурила глаза. Почти минуту она стояла в задумчивости, перекатывая никелированную обойму кисточки между пальцев. Затем девушка резко приблизилась к холсту и сделала три решительных и размашистых мазка. Вновь отдалившись, она удовлетворённо кивнула и улыбнулась, довольная результатом.
Дверь в мастерскую приоткрылась, и в проёме показался статный мужчина в дорогом клетчатом костюме-тройке. Некоторое время он медлил, не желая отвлекать дочку. Ему чертовски нравилось наблюдать за ней, когда она так глубоко погружена в творческий процесс. Поэтому глава семьи Боунс облокотился о стену и просто наслаждаясь зрелищем, умиротворённо поглаживая свои бакенбарды, тронутые благородной сединой.
– Ну и долго ты ещё собираешься там стоять, пап? – не оборачиваясь, спросила художница.
– И как только это у тебя получается? – рассмеялся мужчина. – Всегда каким-то чудесным образом узнаешь о вторжении, да ещё и угадываешь, кто именно пришёл.
Элизабет бросила за спину короткий взгляд и задорно ухмыльнулась:
– Мастерская – это моё логово, понимаешь? Моя территория! И я просто чувствую, когда её границы нарушают. Но, если серьёзно, то такая способность внезапно проявилась у меня всего пару месяцев назад. Да и с уверенностью определить я могу только тебя. Удивительно, не правда ли?
Эдвард Боунс, уже приготовившийся рухнуть в кресло, так и замер в нелепом положении на полусогнутых ногах. Ошарашенно выпучив глаза, он прошептал:
– Ты же не хочешь сказать, что…
– Именно это я и хочу сказать, - улыбнулась Элизабет, откладывая кисть на палитру и направляясь к шкафчику, стоящему у стены. – Сейчас я уже уверенна, что мне не кажется. Эта способность работает вполне стабильно, ну а раз я ощущаю только твоё приближение, а ты у нас единственная мета в радиусе двух километров, то…
Мужчина всё-таки смог усесться в кресло и шумно выдохнуть, но уже в следующую секунду он раскатисто расхохотался и на радостях хлопнул себя по бедру.
– Моя девочка! – гордо заявил он, ткнув в сторону Элизабет указательным пальцем. – Это же потрясающая новость! Начать чувствовать потоки
Не прошло и пяти секунд, а старый слуга уже вошёл в мастерскую и поклонился.
– Господин?
– Неси мне бутылку бочкового. Того, который семидесятилетней выдержки, на дубовой коре. И сигару, из тех, что мне подарил этот старый скряга Уолис, - деловито перечислил поручения глава семейства. – Ах да, ещё отмени все встречи, назначенные на вечер. У меня сегодня праздник, и я планирую провести его в компании хорошего коньяка и добрых сигар. Дела подождут.
– Да, милорд, - вновь отвесив поклон, дворецкий удалился.
Элизабет, хорошо знавшая повадки своего отца, уже вернулась, держа в руках хрустальную пепельницу. Поставив её на журнальный столик, девушка и сама присела в свободное кресло напротив.
Эдвард не спешил заводить разговор. Он откинулся назад и мечтательно покачивал головой, прикрыв глаза. Вскоре он даже начал мычать себе под нос какую-то мелодию, притопывая в такт носком ботинка. Элизабет тоже молчала и улыбалась. Её отец – суровый глава клана, лишь в кругу семьи превращался в лёгкого на подъём, весёлого и ироничного мужчину. И его дочь очень ценила такие моменты.
Когда старый слуга поставил на столик графин с коньяком, пузатый бокал и сигару с гильотиной на специальной лакированной подставке, глава семейства сразу потянулся к своим любимым «игрушкам». Лишь сделав глоток благородного напитка и выдохнув густое облако ароматного дыма, он внезапно замер, будто опомнившись. Медленно переведя взгляд на дочь, насмешливо поглядывающую на него, он укоризненно произнёс:
– Умеешь же ты, Элизабет, сбить с толку! Я чуть не забыл с каким разговором к тебе пришёл! Напрочь из головы вылетело, от твоих новостей. Кстати, ведь через пару часов твой знакомый подъедет…
Бросив последнюю фразу, Эдвард приготовился к бурной реакции. Но, вопреки его ожиданиям, дочь продолжала спокойно сидеть в кресле, иронично склонив голову.
– Не понял… - озадаченно почесал подбородок мужчина. – По всем правилам ты сейчас должна спохватиться и сорваться с места. Ну там краситься, выбирать платье, делать причёски – все эти ваши бабские штучки…
И вновь Элизабет удивила отца. Всё, что изменилось в ней после сказанных слов – к наклону головы добавились слегка приподнятые брови.
– Дама из знатного семейства должна выглядеть надлежащим образом, когда встречает гостей? – предпринял очередную попытку Эдвард, на этот раз уже неуверенно. Скорее, с вопросительной интонацией, а не с утвердительной.
– Пап, - хмыкнула девушка. – Ксандер – мой друг. Хоть мы и видимся с ним относительно редко, но наши отношения уже давно перешагнули ту грань, когда соблюдение всех формальностей настолько необходимо. Думаю, что его не сильно беспокоит, встречу я его в коктейльном платье или в свитере с джинсами, а уж меня и подавно.