Точка бифуркации
Шрифт:
— Что ты здесь делаешь? Хочешь превратиться в такого же преступника, как и мы? — Кальвин взъерошил волосы Тенио, прыгая вслед за ним в узкий лаз.
— Не приставай к ребенку, — сердито напомнила ему Гвен.
— Да я не…
Но Тенио прервал его.
— Ты не преступник, братец Кальвин. Это какая–то ошибка, и я собираюсь это доказать. Король был введен в заблуждение, и я собираюсь рассказать ему всю правду! — жарко выпалил мальчишка.
— Даже не думай, — голос Кальвина стал серьезным. Они пробирались вперед вслед за мерцающим огоньком лампады в руке Тенио. Он не рисковал
— Я не трус и не собираюсь попасться так просто. Вначале я помогу вам и еще… у меня подготовлен небольшой сюрприз тем, кто может задержать вас у ворот. Лазы охраняются, я проверял.
— Так ты… — Кальвин резко остановился так, что шедшая позади него Гвен ткнулась в его спину.
— Ничего, все в порядке, я договорился с одним парнем, что живет в новом квартале. У него есть весьма ценные штуки, называемые фейерверками. Сегодня пораньше я заложил их вокруг ворот, на дороге, что ведет к Аркли. Как только подойдем к лазу, я подожгу фитиль. Посмотрим, какое будет представление.
— Фейерверки? — Кальвин задумался. — Никогда о таких не слышал.
— Неуч, — изрекла Гвен, ткнув его в спину. — Ты даже этого не знаешь? Это цветные огни, которые используют для празднеств. На Севере их всегда поджигают в праздники Нового Года. В Астале они тоже есть, но это лишь жалкие подделки, по сравнению с нашими. Хороший план, пацаненок, — похвалила Гвен, — так мы сможем устроить неразбериху. Ну хоть для чего–то эти пришлые оказались пригодными. Это их плата за то, что устроили из–за них с цветочным рынком.
— Ты все еще помнишь об этом? — Кальвин потер спину.
— Разумеется, не думал же ты, что я так просто смирюсь с этим?
— Мы на месте, — приподняв крышку люка у достопамятного куста шиповника, Тенио выскользнул наружу. Взгляд его был устремлен вверх, туда, где на стене несли караул стражники. Издалека слышались звенящие колокольчики очередного наряда. — Сюда, сюда, — наконец Тенио поманил их. — Все тихо. Но сейчас… — взгляд мальчишки стал нахальным и злым. — Станет очень громко!
И прежде, чем Кальвин успел заткнуть уши, Тенио чиркнул кремнем возле стены, там, где была аккуратно сложена кучка хвороста. В следующий миг Кальвину показалось, что мир бросился на него, или рядом с ним рухнула гора. Он ослеп и оглох на долгих несколько минут. Фейерверки Тенио устроили настоящий ад. Когда, наконец, пыль улеглась, колокольчики стражи стихли. Зато на том месте, где должны были находиться городские ворота, теперь высилась груда развалин. Несколько секунд Кальвин глазел на это чудо, а затем Гвен рванула его за рукав.
— Вперед! Или ты хочешь подождать, пока здесь не соберутся все заинтересованные лица? Ты отлично подходишь под описание одного преступника, которого ищет вся столица.
— Тенио, а как же ты? — Кальвин остановился, оглянувшись. Но мальчишка лишь взмахнул им рукой уже из люка.
— Я не могу, — его лицо потемнело, — я не уйду без детей. А куда вы направляетесь?
— Понятия не имею, но сначала доберемся до Калафины, а там посмотрим, — Кальвин пожал плечами. — Не думаю, что мы встретимся с Йоном.
— Ничего. Я сам свяжусь с ним и скажу, что теперь ты с нами.
— Эй, я ничего не… — Кальвин понял, что говорит с пустым местом. Нахальный мальчишка уже скрывался за кустом. Черт… действительно, неразбериха уже стихла.
Часть 3
— Лантис… — тишина, едва слышимое дыхание. — Лантис Кларио, я хочу тебя видеть! — Сай выкрикнул эти слова в темноту. Особняк Кларио теперь был погружен даже в еще большую тьму, чем ночь, окутывающая город. Ни слуг, ни огней, не было слышно даже шорохов. Сад замер в ожидании ветерка. Дождя не было в эту ночь, и луна светила так ярко. И все же она не могла разогнать тени внутри этого дома. Особняк Кларио стал похожим на призрачное кладбище. Сай замер, прислушиваясь к эху собственного голоса, и пробормотал заклинание, вызывающее свет. Он не стал прибегать к силе Зоара, Даркнуара или Лавкрита. С некоторых пор он опасался обращаться к ним. Он уже почти не ожидал услышать ответ, но в это время прозвучал голос:
— Снова пришел без приглашения? Что привело тебя в такой час? Хочешь убить меня? — наконец, фиолетовый сумрак в дальнем углу приемного зала сгустился, превратившись в некое подобие фигуры человека.
— Даже не можешь приобрести нормальную форму? — заметил Сай. Сколько же энергии ты потратил на такое безрассудство, — он покачал головой.
— Значит, тебе уже известно, что они убежали, — уточнил Лантис, сделав шаг вперед.
— Мне известно это, — Сай протянул руку, точно пытаясь коснуться призрачной фигуры. Но его пальцы схватили только пустоту. — Как ты собираешься объяснить свой поступок?
Но Лантис покачал головой.
— Не считаю нужным что–то объяснять тебе. Разве я не сказал об этом еще в прошлый раз? — он подошел еще ближе, так что теперь Сай мог видеть его намного четче.
— О, и ты думаешь, что после всего можешь просто продолжить играть, как ни в чем не бывало?
— Думаю, что могу. Ты знал, я ничем не обязан тебе. В конце концов ты получил, что хотел — часть Лавкрита. Его знаний будет достаточно для тех целей, что ты наметил, но силой его я могу распоряжаться как хочу. А хочу я уберечь свою сестру от той судьбы, что ее ждет.
— Неужели это то, чего не было даже в твоих расчетах? Ты всегда действуешь лишь исходя из своих соображений.
— Да, верно и тебе в них отводится значимое место, — улыбнулся Лантис.
— Хорошо, ты пытался защищать свою сестру, — ответил Сай. — Но я не могу позволить тебе поступать с Кальвином, как тебе заблагорассудится.
Лантис развел руками.
— Но это не моих рук дело. Поэтому я не препятствовал ничему. Но кажется, ты потерпел поражение. В конце ты ведь так и не смог ни убить его, ни извлечь оружие, что вложили в него в Хаосе. Ты проиграл, признай это.