Только любовь
Шрифт:
— Похоже, Бич научил тебя быть несгибаемой.
Шеннон еле заметно улыбнулась.
Мэрфи взял мешочек, развязал его и высыпал содержимое на весы. Золотой песок, чешуйчатое золото, самородки заполнили чашу весов.
Глаза Мэрфи округлились от удивления.
— Разрази меня гром! Не иначе, Бич нашел новую жилу!
— Что вы имеете в виду?
— Такого золота на участке Молчаливого Джона отродясь не бывало.
— Не поняла, — озадаченно сказала Шеннон.
— И цвет, и форма — все не такое, —
Мэрфи быстро отсортировал крупные, с рваными краями самородки с удивительно чистым золотым блеском. Он провел ногтем большого пальца по одному из них. На золотой поверхности отпечатался глубокий след.
— У этих штучек слишком неровные края для речных самородков… И в них совсем нет примесей, как у золота, выкопанного в твердой породе, — уверенно заявил Мэрфи. — Я не видел такого золота с тех времен, когда один шустрый парень хотел продать мне участок и подбросил туда чистые слитки из Дакоты. Зато такое золото, помнится, я видел на покерном столе в Лас-Круизе. Это золото пришло из Абахоса… Испанское золото, чистое, как сон младенца…
Холодок пробежал по спине Шеннон. Она вспомнила, как Рено и Бич говорили о слитках чистого испанского золота.
«Нет! — тут же отвергла Шеннон свою догадку. — Бич не сделал бы этого! Просто Мэрфи ошибается».
Хозяин лавки оторвал взгляд от золота и посмотрел на расстроенное лицо Шеннон.
— Ты, конечно, мне не скажешь, где Бич отыскал такое золото.
Шеннон проглотила комок в горле и твердо сказала:
— На участке Молчаливого Джона.
Мэрфи рассмеялся:
— Я тебя не осуждаю за твои сказочки. Если бы у меня был такой богатый участок, я бы тоже молчал как рыба.
— Бич сказал мне, что это золото с участка Молчаливого Джона, — бесстрастным тоном проговорила Шеннон
— Хитрющий этот Бич. Коли ты этого не знаешь, то, стало быть, никому и не проболтаешься… Но меня на мякине не проведешь, миссис, потому что нет такого вида золота в долине Эго, которого бы я не видел… Я и перед Господом могу сказать, что это золото не отсюда.
В ушах зазвучали слова Рено:
«В горах Абахоса, в полуразрушенной шахте… В ней оказались слитки чистого золота, причем такие тяжеленные, что Ева с трудом могла поднять один».
Шеннон хотелось закричать, что Бич не может быть столь несправедливым к ней, но она не издала ни звука. Ей слишком много предстоит сделать, и она не станет сейчас тратить энергию на человека, который бродит по свету и не желает даже выслушать ее.
Она быстро составила в уме план действий. Прежде всего необходимо доставить продукты Чероки. Затем Шеннон поедет к Клементине и Бетси. А после этого отправится на ранчо Блэков и оттуда к себе домой. И все нужно успеть сделать до снегопада и до закрытия перевалов.
Впервые за все время Шеннон порадовалась тому, что у нее два верховых мула, которые достались ей от Калпепперов. Им придется изрядно потрудиться в ближайшие дни.
Через день, восседая верхом на одном из мулов и ведя на поводу другого, Шеннон подъехала к дому Калеба и Виллоу. Калеб в это время возвращался с северного пастбища. На крыльце появилась Виллоу.
— Шеннон? — воскликнула Виллоу, прикрывая рукой глаза от солнца и пытаясь рассмотреть всадницу. — Неужели и в самом деле ты?
— Да, это я, — ответила, спешиваясь, Шеннон.
— Какой приятный сюрприз! Входи, я через минуту приготовлю чай.
— Нет, благодарю… Красавчик, если ты еще зарычишь, я отдам тебя на растерзание воронам.
Рычание прекратилось. Красавчик послушно стоял у ноги хозяйки, глядя на приближающегося Калеба.
— Какие-то неприятности? — спросил Калеб.
— Ничего такого, чего нельзя исправить, — сухо ответила Шеннон. — Вы не снимете с мула вьюки?
Калеб внимательно посмотрел на девушку. Спешившись, он подошел к мулам и восхищенно произнес:
— Великолепные мулы! Судя по всему, виргинской породы.
— Калпепперы отдавали предпочтение виргинским мулам, — глухим голосом сказала Шеннон.
— Удивительно выносливые, — заметил Калеб.
— Очень выносливые, — бесстрастно согласилась Шеннон.
Калеб хотел что-то еще сказать, но вместо этого удивленно крякнул, снимая вьюки.
— Боже милосердный, — пробормотал он. — Что в них? Свинец, что ли?
— Золото Бича, — свирепо сказала Шеннон, высвобождая подпругу мула.
Виллоу и Калеб переглянулись.
— Я так понимаю, — проговорил, осторожно подбирая слова, Калеб, — что Бич работал на паях за зарплату.
— Я тоже так понимала. — Одной рукой она сняла седло, второй чепрак и быстро оседлала второго мула. — Но тут вкралась ошибка, — проговорила Шеннон, взбираясь на мула. — Мэрфи это подтвердил.
— Ты хочешь, чтобы я помог тебе рассеять твои сомнения? — озадаченно спросил Калеб.
Шеннон повернулась и посмотрела на Калеба, нисколько не пытаясь скрыть холодную ярость, которая распирала ее с того момента, как она поняла, сколь мало думал о ней Бич.
— Это золото добыто не в долине Эго, — выпалила Шеннон. — Бич заплатил мне собственным испанским золотом и удрал за тридевять земель. Но он немного просчитался.
— Разве? — осторожно спросил Калеб.
— Когда я это сообразила, я заподозрила, что Бич переплатил мне. Но я не знала таксы, поэтому ездила к Клементине и Бетси и выяснила что почем.
Оценив степень гнева в глазах Шеннон, Калеб счел за благо не спрашивать, кто такие Клементина и Бетси и какое они имеют отношение к делу.