Том 19. Ночь лейтенанта Уилера [ Разящая наповал Долорес. Леди доступна. Ночь лейтенанта Уилера. Ловкач, Уилер!]
Шрифт:
— Эл! — кричала она. — Немедленно позвони врачу. Я умираю!
С ней явно не стоило спорить, поэтому я подошел к телефону и позвонил доктору Мэрфи. Мне повезло, он оказался дома, как достойный семьянин. Сказал, что приедет немедленно и с ним прибудет карета «Скорой помощи», но пока мне следует найти нужную точку и давить на нее, чтобы остановить кровотечение.
— А где эта точка? — спросил я.
Его ответ меня крайне удивил — я подумал, что он шутит.
— Тебе всегда везло, — ответил доктор. — Даже на
Повесив трубку, я вернулся к тому месту, где лежала Марта Несбит, продолжая орать во все горло.
— Доктор сейчас приедет, — сказал я и стал перед ней на колени, — и ты вовсе не умираешь.
— Я умираю! — завизжала она.
И опять-таки не имело смысла с ней спорить, поэтому я нашел точку, о которой мне сказал доктор, и сильно надавил на нее большим пальцем руки.
— Ты что, псих? — завопила она. — В такой момент, когда я умираю? Ни один уважающий себя маньяк не способен на такое.
— Да это просто точка, на которую надо нажать, чтобы остановить кровь, — попытался я вразумить ее.
— Я сама знаю, что это такое! Называй как угодно, но убери от меня свои грязные руки!
— Я зажал артерию. Это поможет остановить кровь. Почему бы тебе не заткнуться?
— Да, а потом ты меня изнасилуешь! — опять заорала она. — Это просто твои грязные штучки, чтобы не испачкать кровью свой костюмчик!
Она все еще продолжала разоряться, когда наконец приехал доктор Мэрфи вместе со «скорой помощью». Кровотечение почти остановилось, а мой палец совсем онемел. Мэрфи, наконец, сделал Марте укол, и она сразу замолчала. Тишина показалась мне просто прекрасной. Вскоре Марта задремала, и санитары на носилках отнесли ее в карету «Скорой помощи».
— Эл, похоже, ты теряешь чувство меры, — сказал Мэрфи, вставая с колен.
— Он будет жить?
— Жить-то он будет, но не пытайся заговорить с ним в ближайшие сорок восемь часов.
— Ничего, он выдержит. Попытка убийства, и это только начало, — ответил я.
Парни в белых халатах вернулись и на этот раз уложили на носилки Баллена. Мэрфи молча наблюдал за этим, потом с любопытством взглянул на меня:
— Эл, мне бы не хотелось вмешиваться в твою личную жизнь, но кое-что я хотел бы знать.
— Что же, например?
— Она действительно горничная? И если это так, где бы я мог нанять такую же? Хочу сказать, которая была бы точно так же одета, ну и все остальное?
Глава 11
Коринна Ламберт открыла дверь и, увидев меня, сморщила свой милый носик. На ней сейчас был шелковый черный халатик, который доходил ей до половины бедер, и шлепала она босиком.
— У вас удивительное чувство времени, лейтенант, — сказала Коринна медленно, покачав головой. — На этот раз мы только собирались приступить, вы не застали нас в момент процесса. Это уже что-то.
— Мне надо поговорить с Вольфом, — ответил я.
— Разве я могу препятствовать вам? — глубоко вздохнула она. — Хорошо, входите. Но не ждите, что он вас встретит с распростертыми объятиями.
Она оставила меня в гостиной и вышла. Я сам налил себе виски, надеясь, что она не будет возражать. Через несколько минут в комнату вошел Вольф. На нем на сей раз были рубашка и брюки, хотя он тоже был босиком.
— Лейтенант, у вас уже вошло в привычку постоянно вводить всех в замешательство, — холодно произнес он. — Может, мне стоит брать с вас плату за постой?
— Сядьте, — ответил я. — И налейте себе.
— Ваше гостеприимство просто потрясающе! Спасибо, что разрешаете мне выпить моего собственного виски в моей собственной квартире!
— Хардести тоже потрясающе устраивал ваши дела. Вы нуждались в клиентах — он вам их нашел. Рассел хотел избавиться от жены — Хардести помог ему это сделать. Баллен хотел жену Несбита, а она не хотела развода — Хардести избавился от самого Несбита. И Хардести нашел для вас Коринну, не так ли?
Он медленно провел рукой по черной гриве густых волос.
— Может, мне в самом деле стоит выпить? — проговорил он.
— Вы никогда над этим не задумывались? — спросил я, наблюдая, как он наливает виски в стакан. — Вы никогда не думали, почему он это делал?
— Я считал, что мне повезло встретить Коринну, — ответил он. — Даже если мне и пришлось дать ей работу и платить за квартиру, то это выгодная сделка, лейтенант. Мечта бывшего мужа сбылась!
— Могу поверить. Но вы никогда не задумывались, почему так произошло?
— Конечно, я иногда думал. Да и кто бы не думал на моем месте!
— И ничего не сделали, чтобы разузнать или понять, почему?
Он посмотрел на меня холодными голубыми глазами, и в голове у него явно заработал компьютер, производя подсчеты.
— Что я мог предпринять по этому поводу? — наконец произнес он.
— Вы могли нанять частного детектива и попытаться выяснить, кто же такой этот Хардести, — ответил я.
— Еще при первом нашем с вами разговоре я вам объяснил, что никогда не слышал, кто такой этот убитый Томпсон, — ответил он. — Так или иначе, но вы сами мне сказали, что его наняла сестра Коринны.
— Может быть, она заявила так, считая, что тем самым на свой лад прикрывает Коринну. Но вы единственный, кто попадает под подозрение.
Он отпил из стакана, потом неловко поставил его на стойку бара.
— Если в первом разговоре я сказал вам неправду, то какие мне сейчас грозят неприятности? — спросил он.
— Никаких. Вы были под впечатлением сообщения, что убит Томпсон и, вероятно, даже напуганы. Могу это понять и даже забыть. Но, Вольф, не пытайтесь лгать и во второй раз. Этого я не потерплю!