Том 6/1. Статьи. Ученые труды. Воззвания
Шрифт:
Не следует ли ждать в 1917 году падения государства? – в Пощечине, 1913 печаталась под названием «Взор на 1917 год» сводка падения государств с завершающим соотношением: «Вандалы 534 – Некто 1917». См. примеч. на С. 389 («Битвы 1915–1917 гг.»).
Ретроспективную самооценку предсказания см. в «Свояси» (СС, 1:9). В черновых записях периода 1910–1912 гг. (РНБ) фиксируется название текста: «Очерк значения чисел и о способах предвидения будущего», а годы 1917–1919 названы «великим узлом, развязанных мной событий». Сохранился также набросок письма, адресованного, вероятно, какому-то государственному чиновнику:
Ясные звезды юга разбудили во мне халдеянина – то есть жреца халдейской (вавилоно-месопотамской) наукорелигии. См. примеч. на С. 296 («Поединок с Хаммураби»).
В день Ивана Купала я нашел свой папоротник – среди черновиков Хлебникова (РНБ) сохранилась карта мира с нанесенными им схемами военных походов и надписью, предположительно, 1911 г.: «Сегодня в ночь на Ивана Купала я сорвал цветок папоротника».
По народным поверьям, нашедший цветок папоротника получает дар ясновидения. См. примеч. к поэме «Песнь мне» (СС, 3:433). Ср. название повести Гоголя «Вечер накануне Ивана Купала».
Ум материка… не похожий на ум островитян – см. примеч. к тексту «Курган Святогора» (С. 362).
Полуостровной рассудок европейцев – в кн. Н. Я. Данилевского «Россия и Европа» (см. примеч. СС, 5:401): «Европы вовсе никакой нет, а есть западный полуостров Азии». Европа у Л. Н. Толстого: «Маленький северо-западный уголок большого материка» («Война и мир». Эпилог. Часть вторая: I).
Морана – в славянской мифологии олицетворение смерти; см. в сказке А.Ремизова «Мара-Марена» (1907): кукла, которая символизирует умирание зимы. Ср. «Морных годин ожерелье…» – СС, 5:388.
Весна – имя собственное (персонаж) в пьесе А. Н. Островского «Снегурочка»; через стихи «малороссиянки Милицы» (см. примем, на С. 371, а также СС, 2:498) возможна связь с картиной Боттичелли «Весна» (Primavera).
Ремизов (насекомое) – в отдельном изд. отсутствует эпатирующее определение, которое подсказано отрицательным персонажем хорошо известного Хлебникову рассказа писателя «Чертик»: тараканомор, тараканщик. См. о А. М. Ремизове в примем, к пьесе «Снежимочка» (СС, 4:369–370).
Писатели единогласны, что русская жизнь есть ужас – последующая часть «разговора» о писателях близка материалу и тенденции статьи В. В. Розанова «Не верьте беллетристам» (газ. «Новое время». СПб., 1911. 5 января). См. примем, к декларации «Мы хотим Девы слова…» на С. 412. Ср. недатированную запись в черновых фрагментах Хлебникова (РНБ): «Русские писатели – это лежебоки, проклинающие мир из-за отсутствия рябчиков».
Сологуб (гробокопатель) – в отдельном изд. отсутствует эпатирующее определение, связанное с расхожим представлением об авторе «Навьих чар» как певце смерти. См. примеч. СС, 5:388.
Мережковский пророчил неудачу России – вероятно, имеются в виду выступления писателя в связи с русско-японской войной.
I. Славят военный подвиг
Вересаев В. В. (1867–1945) – имеются в виду книги писателя: «Рассказы о войне» (1906) и «На войне» (1907) – впечатления очевидца русско-японской войны.
Крижанич Юрий (1618–1683) – ранний идеолог славянского единства во главе с Московским государем; хорват (по другим источникам серб), много лет живший в России. Хлебников мог знать книгу: Роганович Иван. Крижанич и его философия национализма. Казань, 1899 («Он горячо предостерегает русских от увлечения всем иностранным, от чужебесия или ксеномании» – ibid. С. 59).
Р. S. В фонде Хлебникова (РГАЛИ) хранится нетранскрибированная рукопись, относящаяся к последнему периоду его жизни и творчества (1921–1922), – «Заумец и доумец. Разговор». Ее содержание: неизбежность гибели «умных» языков и разъединяющих человечество национальных государств, окрашенных цветом дробящего на малые части синего звука Эм (см. «Словарь звездного языка» – СС, Заумец в конце разговора получает имя Зангези, а доумеи – Главздра <в> смысел; между ними наличествуют неопределенные какнибудцы.
«Изберем два слова…»*
Впервые: НП, 1940 (публикатор датировал этот текст началом 1912 г., указав на совпадения отдельных его положений с филологической темой «о словах» в диалоге «Учитель и ученик»).
Вне основного текста автографического источника записаны вариативные характеристики букв «л», «т», «д» и следующее словарноописательное сопоставление: «Смысл лить выступает из сравнения с тень (бегать, повинуясь силе тяжести). Река течет туда, куда уклон места. А человек льет воду, куда хочет. Отсюда луг, лужа».
«Носителем величины сходства» в близко звучащих, но разных по смыслу словах («лесина» и «лысина») Хлебников называет согласные, а «путями неравенства» – гласные (см. примеч. о «Божьих корнях» на С. 362).
Следует учесть, что упраздненная из орфографии 1918 г. буква «ять» писалась в словах «лес», «весь», «серый» и др.
Себинное движение – собственное, свое; см. в примеч. к <Симфонии Любь> – СС, 5:390.
Выдра и ведро – см. примеч. к сверхповести «Дети Выдры» – СС, 5:436.
«Ухо словесника…»*
Впервые: НП, 1940 (публикатором указано, что текст написан на листе того же формата и тем же почерком, что и нижеследующий).
Оба текста посвящены семантизации отдельных фонетических единиц и служебных частиц речи; намечены подступы к идее «заумного» (потом «звездного») языка. Ср. заметку «Пена грязная» (СС, 3:264).
Пять случаев – см. примем, на С. 355.
Сарынь на кичку – см. примем, к поэме «Хаджи-Тархан» (СС, 3:447).