Тоннель в небе
Шрифт:
– Хорошо, я буду помнить это.
– Я возьму отпуск и буду здесь, когда ты вернешься. – Она поцеловала его. – Иди.
Доктор Мэтсон сидел на столе возле медицинских помещений Темплтон Гейта и отмечал имена в своем списке. Он смотрел на подходящего Рода.
– Привет, Уокер. Я думал, ты проворней.
– Простите за опоздание, сэр. Что-нибудь случилось?
– Не волнуйся. Я знавал одного парня, который не увидел восхода солнца, так как проспал свидание.
– Правда? Кто же он?
– Я сам.
– Неужели
– В этом нет и слова правды. Правдивые рассказы так редки. А теперь иди на медосмотр, не надо раздражать докторов.
Его прослушивали, просвечивали рентгеном, снимали энцефалограмму мозга и проделывали все, что полагалось делать на медосмотре. Старший из врачей послушал его сердце и пожал влажную от пота руку.
– Боишься, малыш?
– Конечно, сэр! – выпалил Род.
– Хорошо, что ты сказал правду. Если бы ты солгал, я не пропустил бы тебя. Что за повязка у тебя на ноге?
В повязке был спрятан нож Элен, «Леди Макбет».
– Сними повязку.
– Сэр?
– Я знаю, что кандидаты часто пускаются на всякие хитрости, чтобы избежать дисквалификации. Поэтому я хочу взглянуть. Род вынужден был снять повязку. Доктор убедился, что это ножны для оружия, а не перевязанная рана.
– Можешь одеваться. Доложи своему инструктору.
Род надел сумку с продовольствием и со всякой всячиной, прикрепил флягу. Фляга, сделанная из синтетики, крепилась к поясу. Груз был ремнями укреплен у него за плечами: слева шла трубка, кончавшаяся у рта, так что он мог пить, не снимая груза. Он хотел растянуть свой скудный запас продовольствия на все испытание, избегая риска использовать загрязненную воду или остаться без воды вообще – он надеялся, что свежая вода в конце концов найдется.
Он обмотал вокруг пояса двадцать метров крепкого тонкого каната. Трусы, брюки, куртка и сапоги-мокасины составляли его костюм; поверх всего он привязал свой нож «Полковник Бови». Одевшись, он выглядел толще, чем был на самом деле. Меховую одежду он держал в левой руке. Это была очень удобная парка с капюшоном, меховыми унтами и перчатками, но сейчас ее нельзя было надеть: слишком уж она была теплой. Род слышал, что эскимосы в такой одежде никогда не потеют. Доктор Мэтсон встретил его за дверью медицинского кабинета.
– Опоздавший мистер Уокер, – заметил он, затем взглянул на ношу за его плечами. – Много вооружения взял, сынок?
– Нет, сэр. Всего лишь пакет со снаряжением.
– Сколько же он весит?
– Одиннадцать килограммов. В основном вода и продукты.
– Ну, что ж… сначала у всех тяжело, потом становится легче. Ты не взял с собой набора «Хэнди-денди» для юного первопроходца космоса? И не взял складного патентованного вигвама?
Род почти выкрикнул:
– Нет, сэр!
– Можешь оставить теплую одежду. Я отправлю ее к тебе домой.
– Спасибо, сэр. – Род опустил одежду, добавив. – Я не был уверен, что она мне понадобится. Захватил на всякий случай.
– Она тебе не понадобится.
– Сэр?
– Я уже провалил пятерых за то, что они собрались в слишком уютную поездку… и еще четверых, явившихся в вакуумных скафандрах. Оба эти пути слишком глупы. Они должны были бы понять, что их не отправят в вакуум или хлорную атмосферу без соответствующих указаний в тексте экзаменационного задания.
Род посмотрел на оставленную им теплую одежду.
– Вы уверены, сэр, что она мне не понадобится?
– Совершенно. Разве что вернешься за ней, если провалишься. Теперь скажи, какое огнестрельное оружие ты взял с собой.
Род с усилием сглотнул:
– Я подумал, что лучше не брать его совсем, Дьякон – я хотел сказать, доктор.
– Ты можешь называть меня Дьяконом – в течение десяти дней. Но меня удивляет твое решение. Как ты пришел к нему?
– Видите ли, сэр… это предложила моя сестра.
– Да? Я хотел бы увидеться с нею. Как ее зовут?
– Капитан Элен Уокер, – гордо ответил Род. – Корпус амазонок.
Мэтсон записал.
– Теперь иди. Все готово к отправке.
Род заколебался.
– Сэр, – сказал он с неожиданным опасением, – если я все же захвачу огнестрельное оружие, что бы вы мне посоветовали?
Мэтсон посмотрел на него с негодованием .
– Я потратил годы, чтобы вас, козлят, накормить с ложечки тем, что сам добыл тяжелым трудом. Подходит экзамен, и ты задаешь мне вопросы о том, как ухитриться сдать его половчее. Я не могу дать тебе более определенного ответа, чем говорил вчера.
– Простите, сэр.
– Давай изменим тему. Эта твоя сестра… она, наверное, хорошая девушка?
– О, конечно, сэр.
– Гм… если бы я встретил в свое время такую девушку, я не был бы сейчас эксцентричным старым холостяком. А теперь ступай и тяни свой номер. Номер первый отправляется через шесть минут.
– Хорошо, доктор. – Он прошел мимо школьного оружейника, сидевшего в небольшом киоске у двери. Род поймал его взгляд.
– Привет, Пушкарь!
– Здорово, парень! Опаздываешь? Чего тебе дать?
Взгляд Рода остановился на груде первоклассного оружия. Может, захватить хотя бы маленькое игольное ружье, стреляющее отравленными пульками? Но он должен будет использовать его…
Потом он подумал, что доктор Мэтсон уже дал ему вполне определенный совет.
– Нет, Пушкарь, я снаряжен всем необходимым. Спасибо.
– Прекрасно. В таком случае, счастливого пути и благополучного возвращения.
– Спасибо за все.
Он вошел в помещение выхода. На их курсе занималось свыше пятидесяти студентов. Здесь ожидало экзамена около двадцати человек. Род огляделся, и тут его подозвал ассистент: