Тот, кто умрет последним
Шрифт:
– Рад видеть тебя опять, Мак.
– Джек, – поправил его Джек, пожимая руку.
– Извини.
«Вот что нужно миру, – думал Джек. – Гангстер, который не может отличить Джека от Мака».
Они сидели на противоположных концах стола. Джек пришел рано и уже покончил с куриным салатом на американской агаве. Официанты столы не обслуживали, и Джек сказал, что подождет, пока Татум отстоит в очереди и получит свое блюдо, но тот отказался, желая поскорее начать разговор.
– Сколько лет прошло? – спросил Татум. – Десять?
– Восемь
– Надо думать, Тео рассказал вам о том, чем я занимался все эти годы.
– Вероятно, больше, чем вам того хотелось бы.
– И вы отнеслись к этому спокойно?
– Скажу так. Я пришел сюда, потому что Тео попросил меня о любезности.
– Но вы мой адвокат, верно? И все, о чем мы будем говорить, будет…
– Информация, защищенная привилегией. Да.
– Вы будете есть вон те маринованные штучки? – Татум показывал на тарелку Джека.
– Пожалуйста.
Татум схватил огурец, откусил кончик и, разговаривая, размахивал огрызком, как дополнительным пальцем.
– Так вот, Тео сообщил вам, что я больше не занимаюсь этими делами по найму, правильно?
– Насколько ему известно, вы не занимались этими делами в течение последних трех лет.
– Это правда, – подтвердил Татум, произнося слово «правда» как «павда».
– И это вас слегка успокаивает. Так? Послушайте. Мои обычные клиенты отнюдь не монашенки. Я даже защищал клиентов, которые, подобно вам, убивали за деньги. Я вам не судья. Я просто оказываю услугу другу.
– Тео говорит, что вы хороший адвокат.
– Достаточно хороший для того, чтобы избавить невиновного человека от смертной казни.
– Это не так просто сделать, как кажется. Особенно когда все думают, что этот человек виновен.
– Все, кроме его адвоката.
– И его брата, – добавил Татум.
– И его брата, – подтвердил Джек.
– Вы были там и открыто боролись за него.
– Я был единственным, кто боролся за него.
– Может быть, таким способом он хочет отблагодарить вас. У вас есть тридцать минут.
Татум сунул в рот остаток огурца.
– С чего начинать?
– Начнем с Салли Феннинг. Каким образом вы оказались связанным с ней?
– Вы будете доедать свою жареную картошку? – Татум показал на тарелку Джека.
– Можете заняться ею.
Татум заговорил, набив рот картофелем.
– Она явилась ко мне.
– Как гром среди ясного неба?
– Совершенно точно.
– Она должна была каким-то образом узнать номер вашего телефона. Как она это сделала – нашла ваше имя на «Желтых страницах» [2] в рубрике «Те, кто решает проблемы»?
2
Рекламная часть телефонной книги.
– Не знаю, как она нашла меня.
– Перестаньте вешать мне лапшу на уши, иначе ваши дармовые тридцать минут закончатся.
Татум искал салфетку, чтобы вытереть жирные пальцы, но потом просто облизнул их один за другим.
– Друг одного друга связал нас.
– Что за друг?
Татум откинулся назад и положил ногу на ногу. Джек почувствовал, что сейчас он отойдет от темы.
– Не знаю, насколько вы знакомы с этой женщиной, но в прошлом у нее были проблемы.
– Вы хотите сказать, что она имела проблемы с законом?
– Нет, не с законом. Проблемы эмоциональные. Она подверглась нападению или что-то в этом роде. Точно мне неизвестно. Но она нанимала время от времени телохранителя, когда по какой-либо причине испытывала страх. Как бы там ни было, ее телохранитель знал меня.
– Он общался с вами?
– Нет, мы однажды вечером вместе играли в пул.
– И что он сказал?
– Он сказал: «У меня есть клиентка, которая хочет связаться с тобой. Могу я дать ей номер твоего телефона?» На что я ответил: «Конечно».
– Что вы подумали обо всем этом?
– Возможно, она хотела, чтобы я выбил из кого-нибудь все дерьмо.
– Кажется, вы сказали, что больше не занимаетесь подобными делами по найму.
– Я больше не убиваю. Отправить же человека в больницу – это другое дело.
– Вы готовы наносить тяжкие телесные повреждения, но не доводите дело до убийства. Так?
– Что-то вроде этого. Честно говоря, дело больше в деньгах.
– Я не совсем понимаю вас.
– Это крутой бизнес в Майами. Сейчас тут колумбийцы, русские, ямайцы, арабы, израильтяне, кубинцы, итальянцы, никарагуанцы – всякой твари по паре, а его брат готов делать дела за какие-то пятьсот долларов. Разве на эти деньги можно прожить?
– Вступить в профсоюз?
– По-вашему, это шутка? Это бизнес, приятель, и теперь это такой же бизнес, как и любой другой. Приходится специализироваться на чем-то. Так или иначе, я превратился в парня, который знает, как причинить сильную боль, в того, кто получает результат, не убивая гуся, несущего золотые яйца. Это настоящая профессия. И она приносит вполне приличный реальный доход.
– Так что вы специалист по вытряхиванию.
– Нет, я работаю в сфере искусства.
– Какого искусства? Разукрашивания физиономий?
Татум подался вперед, поставив локти на стол.
– Искусства убеждения.
Его взгляд стал более напряженным, словно он хотел продемонстрировать Джеку, как убедительны его слова. Джек этот взгляд выдержал.
– Итак, Салли Феннинг хотела воспользоваться вашей силой убеждения?
Татум снова откинулся на спинку стула, несколько разрядив атмосферу.
– Сначала я подумал то же самое.
– И пошли на встречу с ней?
– Да. Я сказал ей, что мы можем встретиться в «Спаркис».