Тот
Шрифт:
— Я очень рад, что ты не вышла замуж в тот день, Кема, — прошептал Тот минуту спустя. Она лучезарно посмотрела на него.
— Видишь? Я же говорила тебе, что мы станем друзьями.
— Должно быть, виной тому моя яркая личность, — ответил Тот, одарив Кему своей любимой кривой улыбкой. Она была достаточно смелой, чтобы потянуть за один из его тёмных локонов до плеч.
— Нет, колдун. Это потому, что ты такой красивый.
— Ты преисполнена надеждой. И мы оба знаем, что всё потому, что тебе нужны мои книги по
— Ну, это и твой…
— Это оно! — Гермес перебил их. Они стояли перед ничем не примечательной деревянной дверью, рядом с которой висела небольшая табличка с надписью: «Сикамор».
— Ты уверен, что это то место, Гермес? Или твоя низшая магия направила тебя не туда? — спросил Тот.
— Нет, это определённо то место. Посмотрим, кто откроет дверь. Возможно, они захотят позволить красивому богу осмотреться.
— Тогда хорошо, что ты взял меня с собой.
Селена рассмеялась.
— Ведите себя хорошо, вы двое. Помните, почему мы здесь.
— На самом деле нам следует позволить им раздеться и сражаться, — предложила Кема.
— Какое отношение стриптиз имеет к драке? — спросил Тот. Кема подпрыгнула, потому что не заметила, что он слушает. Кема, будучи собой, просто медленно оглядела его, ухмыльнулась и ничего не сказала в ответ.
Гермес постучал в дверь. Небольшое окошко распахнулось, и туманный красный свет осветил суровое лицо.
— Пароль? — спросил швейцар.
Золотой свет загудел вокруг руки Гермеса, и он ответил:
— Сиськи Афродиты пахнут розами.
Швейцар кивнул в сторону женщин.
— Перед входом все зверушки должны быть на поводке.
Не колеблясь, магия Селены заставила ошейник появиться в её руках.
— Вы ошибаетесь. Он мой питомец.
— Как бы то ни было. Не могу впустить вас, пока всё не будет сделано.
— О, это такое место, — радостно сказал Гермес. Он наклонился, чтобы Селена могла застегнуть на нём ошейник, его золотые глаза загорелись похотью. — Завяжи его красиво и туго, моя госпожа.
Кема старалась не хихикать, пока Тот явно боролся с абсурдом всего этого.
— Не волнуйтесь, Господин, я буду хорошей девочкой, — промурлыкала она.
— Ты не знаешь, как это делать. — Тот откашлялся, прежде чем достать из кармана поводок из шелковой ленты. — Постарайся не получать от этого слишком много удовольствия, — прошептал он ей и свободно завязал его вокруг её горла.
— Я могла бы сказать о тебе то же самое, — ответила Кема, взмахнув ресницами.
Дверь открылась, и они шагнули в дымчатый красный свет, Кема задавалась вопросом, куда они собираются войти.
Глава 16
Тот по опыту знал, что любая ночь с Гермесом в какой-то момент обязательно обернётся странностями, но Платан вывел её на совершенно новый уровень.
Руины храма Хатхор Афродиты,
Мраморные колонны были украшены вьющимися розами и крошечными огоньками. Высокие канделябры освещали тёплым светом шезлонги, небольшие ниши и искусственные сады. За исключением персонала, перемещающегося между столами, все были либо на поводках, либо держали на поводке другого. Танцпол представлял собой мозаику с изображением богини, окружённой цветами и фигурами блудодействующих её поклонников.
Что-то вроде клиентуры, которая поклонялась богине, ощупывая друг друга или трахаясь в тёмных углах.
— Он не сильно изменился, разве что стало чище, — прокомментировал Тот.
— А теперь сосредоточься и постарайся не вести себя как ошеломлённая девственница, пёрышко, — прошептал Гермес, когда они подошли к углу бара.
Тот, который в разное время отклонял предложения трахнуть Хатор и Афродиту, просто закатил глаза на поддразнивания Гермеса.
— Помни, ты здесь не для того, чтобы устраивать оргию, Трикстер. Сосредоточиться на поиске энергии Анубиса, как ты и обещал, — посоветовал ему Тот.
— Я бы не осмелился попытаться устроить оргию. Сейчас я уже не свободный мужчина. Качество важнее количества, — сказал Гермес, похотливо подмигнув Селене. — Ты тоже можешь пустить свои щупальца. Ты всегда знал Анубиса лучше всех.
Гермес и Селена взяли свои напитки и исчезли в толпе. Кема мягко потянула шелковый поводок.
— Здесь есть свободное место. Давай посидим, и ты займёшься своими делами, — предложила она, подводя его к столу и мягкому бархатному креслу. Рядом с ним на полу лежала большая плоская подушка.
— Полагаю, это моё место, — произнесла девушка, подмигнув ему, прежде чем опуститься на него.
— Мне всё это не нравится, — пожаловался Тот, сидя в кресле рядом с ней.
— Подыгрывай, иначе нас выгонят, — приказала Кема. Она заставила его ещё больше забеспокоиться, медленно двигаясь между его ног. — У тебя никогда не было рабов?
— Было время, когда так поступали все богатые люди в Египте. Хотя у меня никогда не было секс-рабынь. Несмотря на поддразнивания Гермеса, мне это никогда не требовалось, — ответил Тот.
— Ты не должен позволять ему так плохо к тебе относиться. Есть ли причина, по которой он тебя так раздражает? — Кема обняла его за ногу и прижалась щекой к его бедру. Ихор Тота вспыхнул от прикосновения, и он попытался сосредоточиться на том, что она сказала.
— Вы с ним уже встречались, не так ли? У него есть умный ответ на все вопросы. Он никогда не замолкает.
— И это всё? Я думала, что это что-то вроде соревнования на звание сильнейшего бога магии.
Тот вспыхнул, и он дёрнул поводок, поднимая голову Кемы вверх. Его пальцы обхватили её подбородок, когда гордый бог взял верх.