Трофей для оборотня
Шрифт:
Девушка встала с земли и направилась в дом, кусая на ходу ногти. Соседка что-то пробурчала ей в спину, но через секунду калитка скрипнула, и женщина пошла звать свою гусыню по другим дворам.
— Что мне теперь делать, Гороу? — в панике спросила Амелия, поворачиваясь к парню. Он выглядел спокойным. Безучастно рассматривал свои руки и пожал плечами.
— Мясо и картошку, наверное.
— Что… Да ты… — Амелия зарычала сквозь зубы, но не договорила, а лишь отвернулась от него. Чего она ожидала! Что ему её проблемы. Только свалился один груз с плеч, как
Вдруг Мели вскинула голову. Записка! Дара ведь могла оставить ей записку, как они делали раньше, уходя на разные смены без возможности встретиться! Записки с нужными продуктами или с временем визита лекарки к маме. Обычно они оставляли их друг другу на ящике возле кровати, поэтому Мели бросилась в их комнату, оставляя сбитого с толку Гороу без ответа.
Девушка едва не завизжала от восторга, увидев на комоде клочок желтой бумаги.
Где бы ты ни пропадала, сестрёнка, но я задом чувствую, что с тобой всё в порядке. Во что бы ты ни встряла, но мы с мамой ждём тебя живой и здоровой, поняла?
Если изволила явиться и читаешь это, то у меня для тебя две новости. Первая — я нашла деньги для лечения мамы, и тебе больше не придётся горбатиться. Вторая — я выхожу замуж за старого разваливающегося пня.
Сначала я приму твои поздравления с «счастливым» замужеством, а потом сверну твою тощую наглую шею за то, что пропала и ничего не сообщила нам. Можешь готовиться бежать снова.
Твоя любящая сестра, Дара.
Амелия сглотнула, предчувствуя расправу от сестрицы. Дара была страшна в гневе… Внизу письма было два адреса. Адрес нахождения мамы и бракосочетания Дары.
Вот же чёрт.
— Вот же чёрт, — глухой голос сзади повторил её мысли, и Амелия обернулась к Гороу, который последовал за ней в комнату.
Парень распахнул шкаф и собственнически раскидывал их вещи по комнате, вытаскивая одежду одну за другой и кидая на пол.
— Эй! — Амелия выпучила глаза, а потом поняла, что страдают только вещи Дары. — Э-э-эй! Да она тебя прикончит, Гороу! Ты не знаешь, что творишь… И почему вообще творишь?!
— Не-е-ет, я не мог так облажаться… Не мог облажаться… — он бормотал что-то несвязное, а потом прижал вязаный платок сестры к лицу, на что Амелия брезгливо поморщилась. Она точно не станет рассказывать об этом Даре…
— Я бы не стала, — предупредила девушка, уже устав удивляться странным событиям за весь сегодняшний день. Из неё будто выкачали все эмоции разом и осталось только безразличие. А этот голубой шарф Дара вязала самостоятельно, собираясь подарить маме на зиму. Но всё никак не могла закончить из-за работы. Если Гороу расплетет его… Мели поджала губы.
Парень застонал и отбросил от себя вещицу. Та мягко приземлилась на пол, и Гороу громко чертыхнулся, наклоняясь за ней. Опять прижал к лицу и закричал в платок, сжимая кулаки так, что Мели увидела вздувшиеся вены. С воплем опять отбросил от себя платок и принялся топтать его под шокированным взглядом Амелии. Он продолжал
— Она тебя в лоскуты порвёт за этот платок, тебе даже твои клыки не помогут, — с сомнением произнесла Амелия, а потом прижала ладонь к губам, когда алые глаза Гороу обратились к ней. В них горела ненависть и безумие. Парень зарычал и в мгновение оказался возле девушки, чтобы сжать пальцы на её шее.
— Ты! Это из-за тебя! Ты притащила меня сюда, жалкая ты дрянь!
— Что… — глаза Мели распахнулись ещё сильнее, и она в панике схватилась за руки Гороу. Но была не в силах остановить его.
— Как знал, что выйдет мне эта доброта боком, чтоб тебя! Да будь ты проклята! — Гороу осекся и возвёл к потолку глаза, чтобы закрыть их и начать делать глубокие вдохи. Мели цеплялась за его руки до тех пор, пока он не ослабил хватку и не откинул её на постель. Девушка закашлялась и с ужасом посмотрела на оборотня.
— Помнишь про первенца? — его голос был таким спокойным, что это пугало после всего, что только что произошло. Амелия неуверенно кивнула, хватаясь за горло. — Кажется, я обойдусь твоей сестрой, долг прощен.
Гороу подобрал упавший лист бумаги, смятый платок и вышел из комнаты не оборачиваясь, пока по щекам Амелии от страха стекали слёзы.
Глава 45
Холодно. Как же холодно было в доме без мамы и сестры. Мели свернулась калачиком и смотрела на пустую кровать Дары уже несколько часов, не в силах сомкнуть глаз и отдаться наконец сну. Бедная, бедная её сестра. Сейчас она была так же одинока внутри, как и Амелия. В обществе нелюбимого жениха и ещё даже не подозревая, что за ужасный мужчина движется к ней сейчас. Дураку было понятно, что это что-то нездоровое. Она бы ни за что не хотела, чтобы Дара и Гороу встретились.
Амелия прижала подушку к лицу и заскулила, выплескивая все эмоции, накопившееся за это время. Беспокойство за маму, вина перед сестрой, сожаление из-за того, что сбежала от Бэлда. Стыд. Ужас от слов Гороу. Девушка чувствовала себя так, будто её пинали все вокруг и пытались втоптать куда-то в самый низ, где до неё даже не достанут солнечные лучи. Где нет радости и спокойствия, где для неё нет ни любви, ни счастья. Всё это осталось где-то наверху, для других людей. Которые не ошибаются. А для Амелии лишь холодная темнота, слякоть и грязь, засасывающая в свои объятия. Никакого солнца.
Что-то коснулось её плеча. Мягкими поглаживающими движениями разгоняя под кожей кровь и согревая её. Вытягивая Амелию из того кокона, в который она загнала себя. Помогая ей разлепить веки и с мольбой посмотреть наверх. В светящиеся желтые глаза. Они согревали её тело и душу и тянули наверх, помогая Амелии выпутаться из оков тьмы и сожаления.
Вот оно, её солнце.
В глазах Бэлда не было ни укора, ни злобы. Он лишь гладил Мели по спине, пока она хваталась за него и ревела, позволяя эмоциям выйти наружу. Мужчина будто рассеивал их и помогал девушке не сойти с ума.