Тропа чероки
Шрифт:
Сняв жакет, Мэри закатала рукава и принялась за работу. Сначала она открыла ставни на окнах, и свет устремился в комнату. Потом поставила кипятить воду и, взяв щетку, начала выметать грязь.
Когда вода нагрелась, она вымыла несколько тарелок, чтобы накормить пассажиров и возницу дилижанса.
В дверях возник мужчина в черной шляпе.
— Не беспокойтесь обо мне, мэм. Я поем позднее.
— Вы не уезжаете с дилижансом?
— Нет, мэм. Тут мне оставили коня. Хочу забрать его и ехать
— Мэм! — Девушка-ирландка появилась у двери. — зовут Мэтти Магиннис. Если позволите, буду рада вам помочь. В мгновение ока я сделаю из всего этого картинку.
— Конечно, пожалуйста.
Когда они трудились, мыли посуду и убирались, Мэри спросила:
— Вы далеко направляетесь, Мэтти?
— На станцию Рок-Спрингс, коль не найду работы в Ларами.
— А почему бы вам не остаться и не поработать на меня? Мне нужен кто-нибудь, чтобы помогать по дому и готовить.
— Я согласна, мэм, спасибо вам.
Они быстро вытерли скамейки и стол, расставили чистые тарелки и выбросили жирные куски мяса, которые приготовил Лутер. Конечно, потребуется время, но когда все сядут за стол, это будет обед, который всем понравится.
Она вышла за дверь, чтобы позвать пассажиров к столу, и увидела мальчика.
Он одиноко стоял на углу конюшни, босой, в лохмотьях. Вид у него был усталый и голодный. На шее висела пара сапог — мужских сапог ручной работы, начищенных до блеска.
Глава 2
— У вас гость, — сообщил мужчина в черной шляпе. — Во всяком случае, похоже на то.
— Молодой человек! — позвала Мэри.
Мальчик не ответил, просто стоял и смотрел на нее. Кто он? Сын одного из дружков Лутера? Или самого Лутера?
Мэри мало общалась с мальчиками. Не сказать, что вовсе не общалась, но совсем немножко.
— В чем дело? — спросила она. — Ты что, боишься меня?
Мальчик шагнул вперед.
— Никого я не боюсь, и уж во всяком случае, не вас.
Шляпы у него не было, одежда оказалась гораздо более потрепанной, чем ей показалось вначале. С изможденного лица хмуро смотрели запавшие глаза.
— Говоришь, что не боишься этой леди? — спросил мужчина в черной шляпе.
— Я все видел. Если бы не вы, Скант Лутер убил бы ее. С него станется.
— Ты его знаешь?
— Знаю. Подлец, дальше некуда.
Мэри протянула ему руку.
— Я — Мэри Брейдон. Ты живешь тут неподалеку?
— Нет.
— Я назвала свое имя.
— Меня зовут Уот. — Он на минуту замялся и добавил: — Уот Таннер.
— Мы как раз кормим пассажиров. Не хочешь ли к нам присоединиться?
— Если не возражаете. — Он помолчал и посмотрел на свои руки. — Мне нужно умыться.
Мэри показала на полку на стене здания станции, как раз за углом от двери. Там был медный таз, ведро с водой, кусок мыла и свернутое полотенце.
— Управляйся сам, а потом приходи в дом. — И она повернулась к мужчине в черной шляпе: — Вы бы тоже что-нибудь съели.
Он посмотрел на нее и отвел взгляд.
— Потом. Во вторую смену.
Мэри проследовала в дом, Уот — за ней. Возница дилижанса вышел и придержал для них дверь, только теперь заметив Уота.
— Здорово, сынок.
— Я вам не сынок, — воинственно ответил парнишка.
Уилбур отступил, лицо em стало хмурым. Он развернул мальчика, чтобы получше его разглядеть.
— Ага! Вот теперь вижу: ты не мой сын. Но, могу поклясться, кому-то ты доводишься сынком.
Мальчик уставился на него.
— Мистер, вы просто куль с… — Оглянувшись, он увидел, что Мэри Брейдон стоит рядом. — Просто не верится, что у вас когда-нибудь был сын.
— Ты его узнаешь, если увидишь, — ответил Уилбур. — Он ездит верхом на гризли, а на шляпе носит большие мексиканские шпоры. — И направился к дилижансу, чтобы проверить конскую упряжь.
Из дома появился коренастый мужчина и протянул руку:
— Меня зовут Кауан, мэм. Клянусь, никогда не видал ничего более замечательного, чем вы с кнутом.
Мэри покраснела.
— Боюсь, я…
— Вы поступили совершенно правильно, только теперь поостерегитесь. Время от времени я езжу этой тропой. Лутер — подлый человек, очень подлый. Вы еще не знаете, на что он способен.
Уилбур забрался на козлы и освободил тормоз, салютуя поднятым кнутом.
— Пока еще светло, нужно добраться до следующей станции.
Он щелкнул кнутом, и упряжка рывком тронулась. Всего минуту Мэри стояла, наблюдая за пыльным облаком, прислушиваясь к удаляющимся звукам. Вот и все. Она вступила в должность. Это ее последнее соприкосновение с прошлым, а как теперь будет складываться жизнь, зависит только от нее.
Мужчина в черной шляпе поднялся с порога.
— Если с вами все в порядке, я бы поел.
— Пожалуйста. — Дверь закрылась, потом открылась снова, и появился Уот. — Мистер Таннер, вы наелись?
Парнишка посмотрел на нее, подтянул штаны и сказал:
— Мэм, не называйте меня «мистер». Я полагаю, мы друзья. Зовите меня просто Уот.
— Спасибо, Уот, путь так и будет.
Мальчик посмотрел через ее плечо, а потом тихо спросил:
— Он ваш друг?
— Мы только что встретились, но он мне здорово помог.
— Мэм, вам очень повезло. Вы знаете, кто это? Сам Темпль Бун!