Тугая струна
Шрифт:
Мики отпрянула от нее. Кресло поехало по ковру, и Бетси, лишившись опоры, чуть не упала. Мики вскочила на ноги и в сильном волнении принялась расхаживать по комнате.
— А если они примутся расспрашивать соседей, и выяснится, что какая-нибудь не в меру любопытная старая карга видела и как детектив-констебль Боумен подъехала к дому, и как потом уезжали мы? Так или иначе, я первая разговаривала с ней. Я договаривалась о встрече. Что, если в ее записной книжке есть соответствующие пометки? А если она вообще записывала наш разговор на диктофон? Господи! Просто поверить не могу, что ты хочешь скрыть от полиции все это.
Бетси с усилием поднялась
— Если ты перестанешь метаться, как на сцене, и разыгрывать тут трагедию, то поймешь сама, что я говорю дело. — В ее приглушенном голосе звучало явное раздражение. Она привыкла давать советы, которым Мики привычно и послушно следовала, и вот теперь, в такую решительную минуту, подруга отказалась от роли.
— Это добром не кончится, — зловеще прибавила Бетси.
Остановившись возле письменного стола, Мики потянулась к телефону.
— Я звоню Джеко, — она посмотрела на часы. — Он еще не вставал. По крайней мере смогу преподнести ему новость более дипломатично, а не так, как бульварные газеты, обухом по голове.
— Хорошая мысль. Может быть, он тебя вразумит, — съязвила Бетси.
— Я не собираюсь спрашивать у него разрешения, Бетси. Я звоню сказать ему, что хочу поставить в известность полицию.
Набирая личный номер мужа, Мики грустно смотрела на свою подругу.
— Господи, даже не верится. Неужели можно так перетрусить, чтобы обманывать саму себя, думая, что можешь избежать того, чтобы сделать единственно правильную вещь?
— Это называется любовь, — горько усмехнулась Бетси и отвернулась, чтобы скрыть слезы досады и унижения, вдруг навернувшиеся на глаза.
— Нет, Бетси. Это называется страх… Джеко? Это я. Послушай, у меня тут для тебя ужасная новость…
Бетси повернулась, наблюдая выразительное лицо Мики в обрамлении светлых шелковистых волос. Сколько лет вид этого лица приносил ей ни с чем не сравнимую радость. Сейчас же единственным чувством, которое она испытывала, был безотчетный, неизъяснимый ужас перед надвигающейся катастрофой.
Джеко откинулся на подушках и обдумывал то, что только что услышал. Он прикидывал, стоит ли ему самому звонить в полицию. С одной стороны, это могло бы стать лишним доводом в пользу его невиновности — ведь, насколько ему было известно, никто, кроме его домашних, не знал, что детектив-констебль Боумен вообще появлялась на его горизонте. С другой стороны, у полицейских могло сложиться впечатление, что он слишком торопится вмешаться в расследование убийства. Каждому, кто хоть раз в жизни читал книгу о маньяках, известно, что убийца часто сам пытается влезть в расследование.
Куда безопаснее казалось предоставить это Мики. Такой ход событий демонстрировал его невиновность как бы из вторых рук. Мики была его преданной женой, а ее реноме как воплощения честности и порядочности должно было послужить гарантией того, что ей поверят. Он знал, что самое безопасное будет представить дело так, будто жена обратилась в полицию сразу же, едва увидела фотографию в газете, задолго до того, как он встал. Тогда никому не придет в голову спрашивать, почему он знал и ничего не сказал. Потому что, сами понимаете, инспектор, он был слишком занят, чтобы смотреть вечерние новости. Да что там новости! Порою не хватает времени посмотреть собственную программу, не говоря уже о программе жены!
Что сейчас нужно было сделать в первую очередь, так это выработать правильную стратегию. О том,
Сейчас важно все распланировать. Заранее вообразить себе все возможные непредвиденные обстоятельства и продумать, как наилучшим образом их избежать. В планировании скрывался секрет его успеха. Некогда этот урок чуть было не обошелся слишком дорого. В первый раз он не учел всех вариантов развития событий. Он действовал, словно одурманенный неожиданно открывшимися перед ним возможностями, и не осознал, насколько важно предусмотреть все мыслимые последствия и продумать, как в каком конкретном случае нужно поступать. Тогда у него еще не было коттеджа в Нортумберленде, и он по глупости сделал ставку на хижину-развалюху, которую помнил еще со времен прогулок по горам в ранней юности.
Он был уверен, что никому не придет в голову отправиться туда посреди зимы, а кроме того, знал, что к хижине сможет проехать на машине по старой дороге, по которой летом гоняли скот. Побоявшись оставить девушку живой, он вынужден был прикончить ее в ту же ночь, как они там очутились. К тому времени, когда она испустила последний вздох, уже скоро должно было начать светать. Потрясенный и измученный усилиями, которые пришлось приложить, удерживая ее на месте, да еще с тяжелыми тисками под мышкой, которым предстояло превратить ее руку в кровавое месиво, а потом еще и приканчивая ее при помощи хитрой петли из гитарных струн (символически напоминавшей, если бы он только удосужился вспомнить об этом, еще об одной утерянной им способности), он был просто не в состоянии довести до конца свой план и похоронить ее. Он решил ничего не трогать, а вернуться на следующую ночь и разобраться с телом.
Когда Джеко вспоминал об этом, у него даже сейчас перехватывало дыхание. Он уже выехал на автостраду и всего каких-нибудь два десятка километров отделяли его от хижины в лесу, когда по местному радио передали срочное сообщение, что час назад группой туристов был обнаружен труп молодой женщины. От неожиданности он чуть было не отправил «лендровер» в кювет.
Кое-как взяв себя в руки, обливаясь липким потом, он продолжил путь до дома. Странным образом ему удалось не оставить на месте серьезных следов, достаточных, чтобы по ним можно было его найти. Его так и не вызвали в полицию по этому делу. Насколько ему было известно, его имя вообще не всплыло ни разу. Его знакомство с жертвой оказалось слишком мимолетным, чтобы к нему отнеслись серьезно.
Из этого опыта он извлек для себя три важнейших урока. Во-первых, нужно было найти способ продлить мучения жертвы с тем, чтобы он мог вполне насладиться сознанием, что она испытывает все то, через что пришлось пройти ему.
Во-вторых, он понял, что убийство как таковое не доставляет ему большого удовольствия. Удовольствие он получил от того, что ему предшествовало: ужас жертвы, ее страдания, а еще власть — ощущение всемогущества, порожденное сознанием, что он лишает жизни живое существо. Сама же расправа с молодой здоровой женщиной не заключала в себе ничего привлекательного. Слишком много грязной работы, решил он. Он не возражает, если они будут умирать от отчаяния и заражения крови. Даже лучше, если ему не придется этого делать самому.