Тупик
Шрифт:
Тупик
Оказавшись снаружи я дотронулся пальцами до серебряной пуговицы с изображением тысячелетнего дуба заставив кожаное пальто с меховым воротником расстегнуться. Холодный воздух освежил меня и одновременно привёл в чувство. Просто я терпеть не мог поездки на автомобилях. Внутри этих
Постукивая тростью по мокрой мостовой (дождь прекратился только десять минут назад и туман выползший из подворотни трусливо начал цепляться за ноги) я остановился позади толпы горожан негромко, будто они боялись кого-то разбудить, но тревожно, шептавшихся друг с другом. Высокий констебль в шлеме, с рыжими усами заметил меня и вот уже трое дюжих полисменов уважительно поклонились вашему покорному слуге по привычке пряча глаза, и растолкав зевак сопроводили за оцепление.
– Бромфилд, – улыбнулся я коренастому инспектору в котелке с бордовой лентой. Примерно три года назад мы встречались с ним на приёме у леди Августы Девоншир. Молодой человек скромно стоял в углу зала, за весь вечер только дважды пригубив шампанское из фужера. Хороший мальчик.
– М-мистер Фицкларенс, сэр! Давно вас ждём. Суперинтендант предупредил о вашем приезде.
Вообще-то у меня были абсолютно другие планы на вечер о чём свидетельствовал милый золотой браслет с гранатами в футляре в правом кармане моего пальто.
– Что у вас? – спросил я, прищуренными глазами разглядывая извергавшего из себя обед молодого констебля склонившегося у стены дома. Второй полицейский, постарше, дружески похлопывал беднягу по спине, но тоже был бледен как простыня.
– У нас четыре трупа снаружи «Хромого дуэлянта» и чёрт знает сколько растерзанных тел внутри.
– Чёрт знает сколько это сколько? – поинтересовался я, обратив особое внимание на «растерзанных».
– Э-э-э… простите не понял вас сэр? – на лишённом морщин лбу Бромфилда возникла складочка.
– Сколько жертв внутри?
– Не знаю, – запальчиво вскинулся инспектор, но вспомнив кто перед ним тут же опустил глаза и даже котелок с головы снял. – Но… но я клянусь, что жертвы есть.
«Хромой дуэлянт» – отвратительное местечко находившееся в небольшом тупичке между доходным домом Агаты Стемполтон, которую в своё время я избавил от крайне неприятно соседства чуть не доведшего её до могилы и ломбардом мерзкого старикашки Гилмора в естественном долголетии которого я в последнее время стал серьёзно сомневаться. Кабаре – где собираются отбросы криминального мира. Нормальному человеку тут делать нечего. Я знал, что Скотленд-Ярд без нужды сюда тоже не совался. Предпочитали, чтобы скорпионы жалили до смерти друг друга, что периодически и происходило.
Перепрыгнув через лужу, натёкшую из прохудившейся бронзовой трубы, в которой отражался потолок арки, и башенка пятиэтажного дома слева, я остановился возле парочки трупов в одинаковых чёрных шерстяных пальто и щегольских ботинках из кожи какой-то рептилии.
Развернув одного из них на спину, я увидел, что смерть высокого, физически развитого мужчины наступила от кровопотери, а также от того, что по сути у него отсутствовал кусок шеи вместе с кадыком и кожей. Можно было спокойно рассмотреть торчащий из черепа позвоночник.
Второй, похожий на первого словно брат-близнец, попытался закрыться от атаковавшего его хищника локтем из-за чего правая рука свисала вдоль туловища на остатках кожи и сухожилий, а под подбородком сияла огромная рваная рана. У обоих при себе были короткие дубинки со свинцом и выкидные ножи. Швейцары из «Хромого дуэлянта», не иначе. Нападение было неожиданным и скоротечным, оружием воспользоваться громилы не успели.
Конец ознакомительного фрагмента.