Твое дикое сердце
Шрифт:
— О, ты иди. Кроме того, я бы хотела посмотреть на лошадей, — ее глаза сверкали от волнения.
— Ну, я думаю, тогда решено. Я не долго, — заверил он их обоих.
Он очистил и наполнил квадроцикл в рекордно короткое время, а затем завез его в сарай. Когда понял, что почти бежит в офис, заставил себя замедлиться. Как и ожидалось, он нашел Джорджа, сидящим за своим громадным, ореховым столом, хмурящимся на стопку бумаг перед ним. Уайат постучал по дверной коробке, чтобы привлечь его внимание.
—
— Взаимно, Джордж, — ухмыльнулся Уайат. — Как твои дела?
— Присаживайся, присаживайся, — Джордж махнул ему на кресла, на другой стороне офиса стоящее напротив его.
— Прекрасно. Просто пытаюсь поддерживать мир.
— Ну, здесь это иногда может быть трудно. Но если кто-нибудь может это сделать, я бы поставил свои деньги на тебя.
— Спасибо.
—Как Шелли?
— У нее все хорошо. Все ещё подстрекает меня уйти в отставку и взять ее в круиз к одному из этих островов, у черта на куличках.
— Почему же нет?
— Вот ещё, — он сделал глумливый жест. — Можешь ли ты представить меня запертым в комнате, сделанной для гнома, плавая в океане в течение недели?
Уайат усмехнулся от образа.
— На самом деле, нет.
— В том-то и дело, — Джордж потер свое колено. — Итак, что привело тебя сюда?
Уайат рассказал ему о двух проблемах, которые хотел обсудить. Первая – дела парка, потом земля и животноводческий спор его племенных старейшин. Джордж всегда давал логичные советы, и Уайат знал, что он будет хорошим слушателем.
С несколькими мудрыми словами и новой перспективой, Уайат знал, как управиться с обоими.
— Теперь я должен спросить, — Джордж наклонился вперед в своем кресле. — Что такого важного ты оставил снаружи, что чувствуешь необходимость выглядывать в окно каждую минуту?
— Что?
Джордж встал и подошел к окну.
— У тебя новый грузовик, и ты боишься, что кто-то придет и украдет его? — он посмотрел на Уайата. — Ты знаешь, это не город.
— Нет. Грузовик не новый.
— Тогда что тебя так беспокоит?
— Я не беспокоюсь, — отрицал Уайат. — Я привел с собой друга. Она осматривает конюшню с Маки.
Джордж резко обернулся.
— Она?
Уайат закатил глаза.
— Да. Она.
Джордж захромал к столу и схватил свою шляпу.
— Ну, давай. Нет необходимости заставлять ждать молодую леди, пока мы болтаем, — он открыл дверь и жестом подгонял Уайата идти впереди него.
Со вздохом Уайат сделал так, как приказал его старый наставник.
— Теперь скажи мне, кто эта подруга и как вы встретились.
— Джордж, ты делаешь из этого гораздо большее дело, чем необходимо. Я только познакомился с Изабель на этой неделе. Она из
— Ага. Позволь мне самому судить об этом.
Они нашли Изабель и Маки рядом со стойлом в конце сарая.
— Что вы нашли? — Спросил Уайат у Изабель, когда увидел, как она наблюдает за чем-то в стойле с выражением чистого восторга.
— Это жеребенок. Ему всего лишь несколько часов. Разве он не прекрасен? — Ее улыбка просто не могла быть больше, даже если бы она попыталась.
Влияние этой улыбки потрясло его. Он посмотрел на младенца и его мать. Жеребенок был хрупким и качался, как большинство новорожденных, но это, похоже, не имело для нее значения.
— Да, он прекрасен, — сказал Уайат, совершенно так не считая. — Изабель, это Джордж. Джордж, это Изабель.
Она поднялась с ограждения и пожала руку Джорджу.
— Я вижу, что Маки хорошо заботится о вас, — сказал Джордж.
— Да, это так. У вас прекрасное ранчо, и я ценю возможность увидеть его, — ее улыбка отдавалась в голосе.
Они обменялись любезностями, когда вернулись к созерцанию матери и жеребенка.
— Итак, что вы двое собираетесь делать с остальной частью дня? — Спросил Джордж.
— Я думал взять ее в "Закусочную Руби", — ответил Уайат.
Джордж кивнул.
— Отличный выбор, — он указал своей тростью на них. — Вам лучше идти или пропустите пирог дня.
Уайат усмехнулся.
— Это правда. Был рад видеть тебя, Джордж. Тебя тоже, Маки. И, спасибо, что позволили нам покататься.
— В любое время.
— Без проблем, — Джордж и Маки заговорили одновременно.
— Было приятно познакомиться с вами обоими, — сказала Изабель, кивнув.
— Взаимно, юная леди, — сказал Джордж. — И если мы не увидим вас снова, то безопасной поездки домой.
— Спасибо, — выкрикнула она.
Они забрались в грузовик и пристегнули ремни. Когда он съехал с гравия, она повернулась к нему с улыбкой, которая бы посоперничала с солнцем.
— Спасибо тебе огромное, что привез меня сюда. Джордж и Маки были очень милыми, а ранчо — замечательное, — она перегнулась через промежуток кабины и коснулась его руки. — Я хорошо провела время.
— Я рад. И не за что, — он усмехнулся. — Но тебе все ещё предстоит получить удовольствие. Руби делает лучшее тушеное мясо в штате. И ее пирог выиграл ленточки на государственной ярмарке.
— Да?
— Я думаю, что у нас есть достаточно времени, чтобы добраться туда, прежде чем его раскупят.
— Это обычно является проблемой?
— Каждый день.
— В самом деле?
Он кивнул.
— В самом деле.
Они болтали об истории ранчо Джорджа, когда подъехали к Руби.