Тяжёлый ледяной блюз
Шрифт:
— Речь не о гарнизоне! — зло бросил Оливейра.
— Тогда о чём? — картинно вскинул брови Прохазка.
— «Меркант» видел наше прибытие, файтеры, абордажные боты и корабли. Он свалил и сейчас докладывает магистратовским военным о нападении!
— И что?
— Нужно возвращаться! Одна «Истерия» с парой файтеров наш звездолёт не защитит! А ему заряжаться ещё сотню часов — когда флот Магистрата может появиться с минуты на минуту.
— Если на Данианшире он есть, — Прохазка недобро сощурился. — Скажи лучше честно, что ты зассал.
— Что?! — Оливейра подался вперёд.
— Что слышал,
«Ходоком» назывался пиратский «Инвейдер», доставивший их в систему. Вместо того, чтобы развернуть парус и ждать две сотни часов, пока тусклое балаватское солнышко наполнит его энергией, он начал ускоренную сточасовую перезарядку от реактора.
— Ты не можешь наверняка знать расположение их флота. — Мэтсон держался ещё спокойно, но открытый наезд на подчинённого задел и его.
— Мне и не надо. — Прохазка вновь развалился в кресле. — Бляжий флот, в общем-то, небольшой. У них есть несколько авиаматок, которые обычно стоят на приколе, за недостатком авиации. Ближайшая как раз на Кейтс-Холд, где база флота и учебный центр. Ещё, у них есть войсковые транспорты, частью сосредоточенные на той же базе и частью приданные полкам. Флотских отрядов быстрого реагирования у них нет. Поэтому и перехватывать нас в прыжковой точке — нечем.
— Готов за это поручиться? — недоверчиво спросил Мэтсон.
— Уже поручился. Тем, что сижу тут с вами.
— Мы рассчитывали на несколько дней, прежде чем Магистрат узнает о нападении.
— Бывает, — пожал плечами бандит. — От таких совпадений никто не застрахован. Но два совпадения подряд?
— Какие два совпадения? — не понял Мэтсон.
— Готовый к прыжку торгаш и готовый к перехвату флотский отряд. Мы нарвались на первое, но вряд ли будет ещё и второе. Собственно… — Прохазка картинно посмотрел на часы. — Будь такой у Данианшира, он бы уже прыгнул сюда. Времени было достаточно. Но в прыжковой точке всё чисто. Поэтому, кстати, я предлагаю не заниматься фигнёй и отозвать «Истерию» по плану — когда «Ходок» закончит перезарядку.
Это была подстраховка на всякий случай: если вдруг через прыжковую точку пойдёт корабль с вооружённым эскортом. Военный дропшип и пара «стингреев» — 60-тонных истребителей-перехватчиков — должны были убедить их не лезть не в своё дело. Больше пары-тройки разномастных истребителей — наёмников — в сопровождении межзвёздных кораблей встречаются редко, и такого прикрытия «Ходоку» хватит за глаза и уши. На то время, пока заряжается — потом он просто ускачет от любой опасности в гиперпространство.
— Даже если так, — заставив себя держаться спокойно, проговорил Оливейра, — на Данианшире у Магистрата есть войска.
— Ново-Синклерский добровольческий батальон. Часть «Добровольцев Коссандры», — уточнил Прохазка. — Хреновая довольно часть.
— Нам хватит, — пробурчал Оливейра. — Даже если они не пришлют весь батальон. Рота мехов балаватского гарнизона да рота-две добровольческого батальона. И мы
— Хорош ныть, ниггер.
— Ты кого назвал ниггером?! — взвился Оливейра.
— Тебя. Ты же у нас черножопый. И ссышь — настоящий ниггер.
— Тихо, вы оба. — Капитан Мэтсон говорил негромко, но его послушались и тот, и другой. — И молчать, пока я не прикажу раскрыть рот. Допустим, ты прав, — он исподлобья смотрел на Прохазку. — Допустим. Тогда канопианцы не смогут перехватить наш корабль сейчас, то есть, отрезать нам путь к отступлению. Хотя если «Ходоку» придётся спасаться бегством раньше, чем мы тут закончим, приятного мало. Будем тут куковать, пока он за нами не вернётся.
— План это пред… — начал, было, Прохазка и осёкся на полуслове, когда в лоб ему уставился ствол капитанского револьвера.
— Закрой рот. Я не приказывал тебе его открывать. И план я помню, — добавил Мэтсон чуть погодя.
Прохазка кивнул: понял, что шутки кончились. Вместе с ним на борту было трое мехвоинов и несколько технарей, тоже умевших драться, но здесь и сейчас у наёмников был перевес — двое на одного. Мэтсон и Оливейра; Беннигсен хотя и работал на лорда Уортингтона, в разборке мог принять ту сторону, на которой сила. Конечно, семьи наёмников остались в тылу — де-факто, в заложниках у бандитского короля, но, разобравшись с Прохазкой и остальными, взяв под контроль дропшип, Мэтсон спокойно может за ними вернуться. Если вытрясет из шкипера «Ходока» или его штурмана дорогу к планете Уортингтона. Но к тому времени Прохазка будет уже мёртв, а рейд на Балават — провален, словом, ничего хорошего. И палку он, похоже, слегка перегнул…
— Итак. — Мэтсон опустил револьвер, но убирать не стал, оставил на самом виду. — Флот они могут выслать с Кейтс-Холд, но до него два прыжка, и это займёт время. Хотя и небольшое: у Данианшира есть зарядная станция. Но вряд ли они станут рвать жопу, зная сроки готовности к прыжку захваченных нами судов. Ради которых и стоит посылать флот… так что придётся их отпустить. Передайте Сантос: пусть отзовёт призовую команду с «Солнечной бегуньи» и заминирует ядро КФ-двигателя на «Розе Аддхары».
Беннигсен кивнул.
— Сейчас или..?
— Погоди пять минут.
Шкиперу, явно, хотелось убраться подальше от возможной стрельбы. И столь же явно Мэтсон ему не доверял настолько, чтоб выпустить. Прохазка чувствовал, как его рубашка липнет к покрывшейся п'oтом спине. Да и на чёрном лбу Оливейры выступил пот: наёмник был напряжён не меньше.
— Батальон они поднимут по тревоге однозначно. То есть, подразделение из состава батальона. Вряд ли оно больше роты, — Мэтсон говорил медленно, но отрывисто, проговаривал вслух то, что обдумывал, прежде чем принять решение. — Готовность, допустим, ну «Ч» плюс восемь. Пока подготовят и загрузят технику, корабли… Нам до планеты лететь шестьдесят девять часов. Им подниматься в прыжковую точку — семьдесят пять или шесть, если я правильно помню расположение Данианшира в системе. Но это если корабль у них там, наверху, рядом с зарядной станцией. Но он может быть и рядом с планетой, дежурить в первой точке Лагранжа между ней и солнцем. Впрочем… не думаю. Скакать из «пиратки» в «пиратку» они вряд ли потянут, значит, из Лагранжа им дорога в зенит или надир, нам на хвост.