У врат царства
Шрифт:
Элина (отстраняясь). Да, через полчаса. (Запирает за ним дверь.)
Э л и н а в сильном возбуждении делает несколько шагов, берет себя за голову, улыбается, взволнованно дыша, садится за роботу. Входит К а р е н о в черном костюме; он кажется другим, похорошевшим. Элина смотрит на него.
Карено (извиняясь). Мне вздумалось… Сегодня такая хорошая погода. И ты права, за последнее время я, действительно, не обращал на себя внимания. (Смущенно
Элина. Мне кажется, ты даже вырос.
Карено. Ты находишь? Я вырос?
Элина (не отвечает).
Карено (стараясь поддержать разговор). Это, вероятно, от сюртука. Или, ты думаешь, от брюк?
Элина (несколько нетерпеливо). Не знаю, Ивар.
Карено. Ты все еще со своими мыслями? (Улыбается.) Если бы твой бол был прозрачен и я мог бы видеть твои мысли, то, вероятно, узнал бы замечательные вещи.
Элина (не отвечает).
Карено (осторожно приближаясь). Что ты шьешь, Элина?
Элина (не отвечает).
Карено. Это очень красиво. Конечно, не для меня.
Элина (устало). Это мое старое платье.
Карено. Я только что заметил, что на моем жилете не хватает двух пуговиц. На другом жилете. Не понимаю, как это случилось.
Элина. Я их пришью.
Карено. Я буду тебе очень благодарен, если ты это сделаешь… Тебе идет, когда ты шьешь, Элина. У тебя теперь такой скромный вид. И какая красивая рука!
Элина (нервно отодвигается).
Карено. Боже сохрани, я тебе ничего не делаю. Я даже не трогаю тебя.
Слышен стук садовой калитки.
Элина (вскрикивает). Принесли письмо! (Спешит к задней двери, открывает). Нет, это Йервен. Здравствуйте, Йервен.
Йервен (входит, сдержанно). Здравствуйте. (Протягивает руку Элине и Карено.)
Элина. Как поживаете?
Йервен. Благодарю… Я только хотел сказать тебе несколько слов, Карено… Нет, не уходите, у меня нет секретов.
Элина (дружески). Я все равно хотела уйти. У меня хозяйство. (Уходит в кухню.)
Йервен. Я все по тому же делу, Карено.
Карено. Да?
Йервен. И я очень тебя прошу помочь мне. Ты не подозреваешь, каково мне приходится. Теперь на карту поставлен не экзамен и не ученая степень, а все.
Карено. Теперь ты пробуешь подойти ко мне с другой стороны. Я не могу больше с тобой говорить. (Поворачивается к нему спиной.)
Йервен. Натали неумолима. Выслушай, что я тебе скажу.
Карено. Разве ты мог от нее ждать другого?
Йервен (подносит руку ко лбу). Она говорит, что между нами все кончено. — «Неужели ты так решила?» — сказал я. Она так решила. Она прочла мою книгу и поняла, что это написал продажный человек, как она сказала. Хе — она сумасшедшая истеричка.
Карено. Ничуть. Она просто человек.
Йервен (продолжает). Но ты можешь спасти все; она полагается на тебя. Я пришел сказать тебе это. Она говорит: если ты помиришься с Карено и он возьмет у тебя деньги, значит, твой поступок не так гадок.
Карено. Но то, чтС ты сделал, очень гадко.
Йервен. Карено, если ты не можешь заставить себя взять эти деньги и пожать руку старого товарища, то я недостаточно знаю тебя.
Карено (строго). То, что ты сделал, очень гадко. Ты совершил подлог, обман, предательство. Боже, какая невыразимая гадость!
Йервен. И ты воображаешь, что узнал меня? Можешь называть меня как угодно, но я сюда пришел, чтобы подняться. Да, чтобы подняться. Чего ты требуешь?
Карено (смотрит на него). Ты сам не знаешь, что говоришь.
Йервен. Чего ты требуешь?
Карено (холодно). Ничего.
Йервен (бурно возбужденный). Ради Бога, Карено, будь милосерд сегодня. (Опускается на стул.)
Карено (отходит в глубину сцены).
Йервен (вскакивая). Ты уходишь? Я хочу тебя просить еще. Разве когда-нибудь бывало, чтобы человек имел в кармане деньги и не мог их отдать взаймы.
Карено. Мне не нужны твои деньги. Я жду письма и, когда оно придет, я перестану нуждаться.
Йервен. Да, но меня это не спасет. Я погиб. Она ни о чем не хочет слышать; она гонит меня, когда я прихожу. Но ты можешь меня спасти. Ты видишь перед собой человека, которого можешь спасти.
Карено. Послушай, Йервен, мое терпение истощилось.
Йервен (в другом тоне). Как подвигается твоя работа, Карено?
Карено (удивленно смотрит на него).
Йервен. Вероятно, она появится еще в этом году? Это будет большая книга? Впрочем, это меня не касается. Что я хотел сказать… Из нашего последнего разговора ты мог, пожалуй, вынести впечатление, что я не думаю того, о чем писал в своей диссертации; что я сделал это, чтобы угодить профессору Гюллингу. Но ты ошибаешься. Я был отчаянии и не знал, что говорил.
Карено. Ты сказал, что тебя заставили признать учение, которое противоречит твоим убеждениям.